Вы искали: järelevalvekorraldust (Эстонский - Польский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Estonian

Polish

Информация

Estonian

järelevalvekorraldust

Polish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эстонский

Польский

Информация

Эстонский

väljaandva riigi õiguse kohaselt järelevalvekorraldust väljaandev asutus:

Польский

zgodnie z prawem państwa wydającego nakaz organ wydający:

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Эстонский

mis käsitleb euroopa järelevalvekorraldust kohtueelsetes menetlustes euroopa liidu liikmesriikides

Польский

w sprawie zastosowania europejskiego nakazu nadzoru w postępowaniu przedprocesowym pomiędzy państwami członkowskimi unii europejskiej

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Эстонский

raamotsuse ettepanekuga ei kohustata õigusasutust euroopa järelevalvekorraldust välja andma.

Польский

niniejszy wniosek dotyczący decyzji ramowej nie zobowiązuje organu sądowego do wydania europejskiego nakazu nadzoru.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

lisaks peab järelevalvekorraldust väljaandev asutus täideviiva asutusega nõu euroopa järelevalvekorralduse läbivaatamise küsimustes.

Польский

organ wydający przeprowadza konsultację z organem wykonującym w sprawie ponownego rozpatrzenia europejskiego nakazu nadzoru.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

väljaandev asutus annab oma otsusest kahtlustatavale isikule ja järelevalvekorraldust täideviivale asutusele viivitamatult teada.

Польский

organ wydający bezzwłocznie informuje o swojej decyzji podejrzanego i organ wykonujący.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Эстонский

järelevalvekorraldust väljaandev asutus registreerib kahtlustatavale isikule edastatud teabe vastavalt väljaandva riigi õigusaktidest sätestatud korrale.

Польский

organ wydający rejestruje powiadomienie udzielone podejrzanemu zgodnie z procedurą określoną przepisami prawa krajowego państwa wydającego nakaz.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Эстонский

järelevalvekorraldust täideviiv riik võib vastavalt oma õigusaktidele nimetada isiku, kellel on volitused osaleda kahtlustatava isiku ärakuulamisel.

Польский

państwo wykonujące nakaz może wyznaczyć zgodnie z przepisami swojego prawa krajowego osobę do wzięcia udziału w przesłuchaniu podejrzanego.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Эстонский

kahtlustataval isikul on õigus järelevalvekorraldust väljaandvalt asutuselt taotleda euroopa järelevalvekorralduse läbivaatamist 60 päeva pärast selle väljaandmist või viimast läbivaatamist.

Польский

jednakże podejrzany ma prawo zwrócić się o ponowne rozpatrzenie europejskiego nakazu nadzoru do organu wydającego nie później niż 60 dni po jego wydaniu lub ostatnim rozpatrzeniu.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

järelevalvekorraldust täideviiv asutus teavitab viivitamata väljaandvat asutust euroopa järelevalvekorralduses ette nähtud kohustuste igast rikkumisest, millest ta teada saab.

Польский

organ wykonujący zgłasza bezzwłocznie organowi wydającemu każdy znany mu przypadek naruszenia zobowiązań zawartych w europejskim nakazie nadzoru.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

kui käesolevas raamotsuses ei ole sätestatud teisiti, tunnustab järelevalvekorraldust täideviiv asutus kooskõlas artikliga 8 edastatud euroopa järelevalvekorraldust ilma täiendavate formaalsusteta ja võtab seejärel vajalikud meetmed selle täitmiseks.

Польский

za wyjątkiem przypadków określonych w niniejszej decyzji ramowej organ wykonujący uznaje europejski nakaz nadzoru, przekazany zgodnie z art. 8, nie wymagając żadnych dodatkowych formalności i bezzwłocznie podejmuje konieczne działania w celu wykonania go.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Эстонский

järelevalvekorraldust täideviiv asutus edastab järelevalvekorralduse otse väljaandvale asutusele mis tahes viisil, mis võimaldab seda kirjalikult registreerida, et järelevalvekorraldust väljaandval riigil oleks võimalik selle ehtsus kindlaks teha.

Польский

organ wykonujący przekazuje zgłoszenie bezpośrednio organowi wydającemu w dowolny sposób umożliwiający zachowanie wersji pisemnej i pozwalający państwu wydającemu nakaz stwierdzić jego autentyczność.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

kui järelevalvekorraldust täideviiv asutus on teadmata, teeb järelevalvekorraldust väljaandev asutus kõik vajalikud uurimised, sealhulgas euroopa kohtute võrgu kontaktpunktide kaudu, et täideviivalt riigilt see teave täideviiva asutuse kohta saada.

Польский

jeżeli organ wykonujący jest nieznany, organ wydający przeprowadza konieczne dochodzenie, w tym za pośrednictwem punktów kontaktowych europejskiej sieci sądowej, w celu uzyskania od państwa wykonującego nakaz danych organu wykonującego.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Эстонский

kui järelevalvekorraldust täideviiva riigi asutus, kes järelevalvekorralduse saab, ei ole tegelikult artiklis 4 nimetatud järelevalvekorralduse täideviimiseks volitatud asutus, edastab ta euroopa järelevalvekorralduse täideviimiseks pädevale asutusele ja teatab sellest korralduse väljaandnud asutusele.

Польский

jeżeli organ w państwie wykonującym nakaz, który otrzymał europejski nakaz nadzoru, nie jest organem właściwym do wykonania go zgodnie z art. 4, przekazuje on automatycznie europejski nakaz nadzoru właściwemu organowi i informuje o tym organ wydający.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Эстонский

korralduse saanud riigi kohus, kohtunik, uurija või prokurör otsustab võimalikult kiiresti, kuid igal juhul viie päeva jooksul pärast euroopa järelevalvekorralduse saamist, kas järelevalvekorraldust tunnustada ja täita või tugineda mittetunnustamise või mittetäitmise põhjustele.

Польский

sąd, sędzia, sędzia śledczy lub oskarżyciel publiczny w państwie, do którego wpłynął wniosek, podejmuje możliwie jak najszybciej i w każdym przypadku w ciągu pięciu dni od otrzymania europejskiego nakazu nadzoru decyzję o jego uznaniu i wykonaniu lub o powołaniu się na podstawy do jego nieuznania i niewykonania.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

1. järelevalvekorraldust täideviiv asutus teavitab viivitamata väljaandvat asutust euroopa järelevalvekorralduses ette nähtud kohustuste igast rikkumisest, millest ta teada saab. rikkumisest teavitamisel tuleb kasutada lisas esitatud vormi b. vormi allkirjastab ja selle sisu tunnistab täpseks järelevalvekorraldust täideviiv asutus.

Польский

1. organ wykonujący zgłasza bezzwłocznie organowi wydającemu każdy znany mu przypadek naruszenia zobowiązań zawartych w europejskim nakazie nadzoru. zgłoszenia należy dokonać przy użyciu formularza b przedstawionego w załączniku. organ wykonujący podpisuje formularz i poświadcza zgodność jego treści z prawdą.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

1. korralduse saanud riigi kohus, kohtunik, uurija või prokurör otsustab võimalikult kiiresti, kuid igal juhul viie päeva jooksul pärast euroopa järelevalvekorralduse saamist, kas järelevalvekorraldust tunnustada ja täita või tugineda mittetunnustamise või mittetäitmise põhjustele. korralduse saanud riigi pädev asutus teavitab kõnealusest otsusest järelevalvekorralduse väljaandnud asutust mis tahes vahendite abil, mille puhul on võimalik esitada kirjalik tõend.

Польский

1. sąd, sędzia, sędzia śledczy lub oskarżyciel publiczny w państwie, do którego wpłynął wniosek, podejmuje możliwie jak najszybciej i w każdym przypadku w ciągu pięciu dni od otrzymania europejskiego nakazu nadzoru decyzję o jego uznaniu i wykonaniu lub o powołaniu się na podstawy do jego nieuznania i niewykonania. właściwy organ w państwie, do którego wpłynął wniosek, informuje organ wydający o tej decyzji w dowolny sposób umożliwiający zachowanie wersji pisemnej.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,739,449,496 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK