Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ambient i zhvillimit (la)tex
udviklingsmiljø til (la)tex
Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:
e la judenë dhe shkoi përsëri në galile.
da forlod han judæa og drog atter bort til galilæa.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dhe ai i la të gjitha, u ngrit dhe e ndoqi.
og han forlod alle ting og stod op og fulgte ham.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dhe, posa tha këto, menjëherë lebra e la dhe u shërua.
og straks forlod spedalskheden ham, og han blev renset.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bekuar qoftë zoti, që nuk na la si pre të dhëmbëve të tyre.
lovet være herren, som ej gav os hen, deres tænder til rov!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
atëherë i la, hipi përsëri në barkë dhe kaloi në bregun tjetër.
og han forlod dem og gik atter om bord og for over til hin side.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
atëherë djalli e la; dhe ja, u afruan engjëjt dhe i shërbenin.
da forlader djævelen ham, og se, engle kom til ham og tjente ham.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
atëherë gruaja e la kovën e saj dhe u kthye në qytet dhe u tha njerëzve:
da lod kvinden sin vandkrukke stå og gik bort til byen og siger til menneskene der:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dhe, mbasi i la ata, doli nga qyteti për në betani, dhe atje kaloi natën.
og han forlod dem og gik uden for staden til bethania og overnattede der.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dhe, kur arriti në efes, i la aty, po vetë hyri në sinagogë dhe filloi të diskutojë me judenjtë.
men de kom til efesus; og der lod han hine blive tilbage; men han selv gik ind i synagogen og samtalede med jøderne.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
atë që la krimbi e hëngri karkaleci, atë që la karkaleci e hëngri larva e karkalecit, atë që la larva e hëngri bulkthi.
græshoppen åd, hvad gnaveren levned, springeren åd, hvad græshoppen levned, Æderen åd, hvad springeren levned.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
atëherë hanuni mori shërbëtorët e davidit, i detyroi të rruhen dhe të presin rrobat për gjysmë deri në mollaqet, pastaj i la të shkonin.
da tog hanun davids folk og lod dem rage og halvdelen af deres klæder skære af til skridtet, og derpå lod han dem gå.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
atëherë hanuni i zuri shërbëtorët e davidit, i detyroi të rruajnë gjysmën e mjekrës dhe të presin për gjysmë rrobat e tyre deri në vithe, pastaj i la të shkojnë.
da tog hanun davids folk og lod det halve af deres skæg afrage og halvdelen af deres klæder skære af til sædet, og derpå lod han dem gå.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
''mësues, moisiu na la të shkruar që, nëse vdes vëllai i dikujt dhe e lë gruan pa fëmijë, vëllai i tij duhet të martohet me të venë për t'i lindur pasardhës vëllait të tij.
"mester! moses har foreskrevet os, at når nogens broder dør og og efterlader, en hustru og ikke efterlader noget barn, da skal hans broder tage hans hustru og oprejse sin broder afkom.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.