Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
cili drejtim Është lart
which way is up
Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:
ngrini duart në drejtim të shenjtores dhe bekoni zotin.
lyften edra händer upp mot helgedomen och välsignen herren.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dhe humbja e tokave janë shqetësime relevante në këtë drejtim, (
med global konkurrens och faktorer i detta sammanhang ( ökad geografisk koncentration av leveranser för vissa resurser, står
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
llojet invazive pushtuese mund të përbëjnë një kërcënim në këtë drejtim.
invasiva främmande arter kan utgöra ett hot i detta avseende.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
atëherë moisiu veçoi tri qytete matanë jordanit, në drejtim të lindjes,
vid denna tid avskilde mose tre städer på andra sidan jordan, på östra sidan,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
varësisht nga perspektiva e prodhimit, përfitimet neto në drejtim të emisioneve serë gjithashtu ndryshojnë
beroende på produktionskedjan varierar också nettofördelarna i
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
peizazhi, deri në një masë të madhe pasqyron zgjedhjen që ne kemi bërë në këtë drejtim.
landskapet återspeglar i stor utsträckning de val och kompromisser vi gör i detta avseende.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
po, unë ngre dorën time në drejtim të qiellit dhe them: unë jetoj për gjithnjë,
se, jag lyfter min hand upp mot himmelen, jag säger: så sant jag lever evinnerligen:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
atëherë vëllezërit e nisën menjëherë palin në drejtim të detit, por sila dhe timoteu qëndruan atje.
strax sände då bröderna paulus åstad ända ned till havet, men både silas och timoteus stannade kvar på platsen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kur lëviznin, shkonin në drejtim të njerit prej katër drejtimeve dhe, duke shkuar nuk silleshin prapa.
när de skulle gå, kunde de gå åt alla fyra sidorna, de behövde icke vända sig, när de gingo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ata kanë mbetur deri tani derëtarë të kampit të bijve të levit në portën e mbretit, në drejtim të lindjes.
och ända till nu göra de tjänst vid konungsporten, på östra sidan. dessa voro dörrvaktarna i levi barns läger.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
atë ditë njeriu do ta kthejë shikimin e tij në drejtim të krijuesit të tij dhe sytë e tij do të shikojnë të shenjtin e izraelit.
på den tiden skola människorna blicka upp till sin skapare och deras ögon se upp till israels helige.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dhe, sikur mos të kishim forcuar na ty (në drejtim), gati do të kishe anuar pak kah ata
och om vi inte hade gjort dig stark i tron, hade du kunnat gå dem litet till mötes.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
politika e përbashkët bujqësore (cap) është korniza sektoriale e be-së më me ndikim në këtë drejtim.
den gemensamma jordbrukspolitiken (cap) är en sektorsövergripande rambestämmelse inom eu med starkt inflytandet på åtgärdsarbetet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
në këtë drejtim ekologët kanë vërejtur kufij në një varg të proceseve thelbësore të ekosistemit, kjo kur vlera e tejkaluar shkakton ndryshime rrënjësore në funksionimin e një ekosistemi.
ekologer har sedan tidigare observerats trösklar i ett urval av viktiga ekosystemprocesser, trösklar som när de överskrids kan leda till förändringar av ekosystemet i grunden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
alamelekun, amadin dhe mishalin. kufiri i tyre arrinte, në drejtim të perëndimit, malin karmel dhe shihor-libnathin.
alammelek, amead och miseal; och vid havet träffade den karmel och sihor-libnat.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ata shtinë në dorë vendin e tij dhe vendin e ogut, mbretit të balshanit, dy mbretër të amorejve, që banonin matanë jordanit, në drejtim të lindjes,
ty de intogo hans land och ogs land, konungens i basan, amoréernas två konungars länder, på andra sidan jordan, på östra sidan,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
"merr brezin që ke blerë dhe që e ke mbi ijët e tua, çohu, shko në drejtim të eufratit dhe aty fshihe në të çarën e një shkëmbi".
»tag gördeln som du har köpt, och som du bär omkring dina länder, och stå upp och gå bort till frat, och göm den där i en stenklyfta.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
davidi, pasi la ngarkesën e tij në duart e rojtarit të bagazheve, vrapoi në drejtim të grupimeve të betejës; me të arritur në vend, pyeti vëllezërit e tij si ishin.
då lämnade david ifrån sig sakerna åt trossvaktaren och skyndade bort till hären; och när han kom dit, hälsade han sina bröder.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
pastaj kthente nga lindja, në drejtim të beth-dagonit, arrinte në zabulon dhe në luginën e jiftah-elit në veri të beth-emekut dhe të nejelit, dhe zgjatej në drejtim të kabulit në të majtë,
därefter vände den sig åt öster till bet-dagon och träffade sebulon och jifta-els dal i norr, vidare bet-haemek och negiel och gick så ut till kabul i norr.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: