Вы искали: inbuilt security (Английский - Арабский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Arabic

Информация

English

inbuilt security

Arabic

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Арабский

Информация

Английский

inbuilt

Арабский

مدمج, داخلي, مضمن, كجزء مدمج في جهاز أو بنية

Последнее обновление: 2018-04-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

the security council has inbuilt inequities.

Арабский

إن مجلس اﻷمن يحمل في ثناياه عوامل عدم اﻹنصاف.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

inbuilt 3-axis orientation, motion detection sensor

Арабский

3 محاور توجيه مدمجة، مستشعر الحركة

Последнее обновление: 2013-05-27
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Zizoo24

Английский

such inbuilt mechanism of redress in the social security act does not preclude any person from taking civil action in court against the director general.

Арабский

ولا تنفي آلية الانتصاف هذه، المدرجة في قانون الضمان الاجتماعي، حق أي شخص في إقامة دعوى مدنية أمام المحكمة ضد المدير العام.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Zizoo24

Английский

interviewees shared some examples of ltas which had these mechanisms inbuilt.

Арабский

وأطلعهما الأشخاص الذين أجريت معهم لقاءات على بعض نماذج للاتفاقات الطويلة الأجل المركبة فيها هذه الآليات.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Zizoo24

Английский

what, are we supposed to inbuilt the cities, wander off into the jungle ?

Арабский

أمن المفترض بنا أن نهدم المدن ونتسكع في الغابات؟

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Zizoo24

Английский

the design of the strategy must take into account several inbuilt constraints on addressing youth issues.

Арабский

24 - ينبغي عند تصميم الاستراتيجية مراعاة عدة معوقات دائمة تتعلق بالقضايا الشبابية.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Zizoo24

Английский

it has an inbuilt mechanism which ensures redress when a claimant is aggrieved by a decision of the director.

Арабский

وينطوي على آلية ضمنية تكفل الإنصاف إذا نزل غُبن بأحد المطالبين، بسبب قرار المدير.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Zizoo24

Английский

the united nations resident coordinator system needed an inbuilt mechanism to monitor the progress or lack thereof on these commitments.

Арабский

واختتم قائلا إن نظام المنسق المقيم التابع للأم المتحدة يحتاج إلى آلية مدمجة لمراقبة التقدم أو افتقاده بشأن هذه الالتزامات.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Zizoo24

Английский

without inbuilt ability to learn and adapt, institutions can become irrelevant in changing situations and thus produce unacceptable outcomes.

Арабский

وإذا لم تكن للمؤسسات قدرة داخلية على التعلم والتكيف، فإن تصبح غير ذات موضوع عندما تتغير الأحوال، فتؤدي إلى نواتج غير مقبولة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Zizoo24

Английский

first, the application of the maintenance fee has an inbuilt bias in favour of smaller economies and those making use of less extensive networks.

Арабский

اﻷولى هي تطبيق رسم صيانة محاب لﻻقتصادات الصغيرة واﻻقتصادات التي تستخدم شبكات أضيق نطاقاً.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Zizoo24

Английский

the inbuilt mechanisms of accountability by the international organization to its member states should also serve to prevent or check abuse by the international organization when it seeks to invoke necessity.

Арабский

كما أن الآليات الداخلية لمساءلة المنظمة الدولية أمام الدول الأعضاء فيها ستتيح أيضا منع أو ضبط أي سوء استعمال من جانب المنظمة عندما تسعى إلى الاستظهار بالضرورة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Zizoo24

Английский

the panel finds that, far too often, ldc state institutions appear to have become dysfunctional, while rent seeking has become inbuilt in the state.

Арабский

42- ويرى الفريق أن المؤسسات الحكومية لأقل البلدان نمواً أصبحت في معظم الأحيان على ما يبدو مؤسسات تعاني من اختلال وظيفي بينما أصبح الفساد متأصلاً في الدولة.

Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

these criteria have inbuilt problems that prevent least developed countries, such as malawi, from accessing resources over and above the multilateral debt relief initiative and from accessing new financing facilities.

Арабский

وتنطوي هذه المعايير على مشاكل بنيوية تمنع أقل البلدان نموا، مثل ملاوي، من إيجاد طريقها إلى موارد أخرى إضافة إلى المبادرة المتعددة الأطراف للإعفاء من الديون وتمنعها من إيجاد طريقها إلى التسهيلات التمويلية الجديدة.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

(b) in the future consideration be given to the inclusion of inbuilt command and control features to provide the capability to remotely arm or disarm a minefield.

Арабский

(ب) إيلاء الاعتبار في المستقبل لإدراج سمات التحكم والضبط المدمجة التي تسمح بتفعيل حقل الألغام أو إبطال مفعوله عن بُعد.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

at the same time, he emphasized the important link between relief and development and suggested that assistance should have inbuilt long-term development support and strategies aimed at preventing such crises and promoting sustainable development.

Арабский

وفي الوقت نفسه، أكد على الصلة الهامة بين الإغاثة والتنمية واقترح أن تنطوي المساعدة على برنامج إنمائي مدمج طويل الأجل واستراتيجيات تهدف إلى منع هذه الأزمات وتعزيز التنمية المستدامة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

the system has inbuilt preventive measures, emergency response procedures, provisions for first aid, recommendations with respect to equipment, segregation and compatibility of materials, and procedures for dealing with spills or leaks of hazardous materials.

Арабский

ويتضمن هذا النظام تدابير وقائية، وإجراءات للتصدي لحالات الطوارئ، وتقديم الإسعافات الأولية، وتوصيات بشأن المعدات وسبل فصل المواد وتحديد المواد التي يجب إبعادها عن بعضها، وتدابير بشأن سبل التعامل مع أي انسكاب أو تسرب لمواد خطرة.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

(a) develop a clear and enforceable partnership code of conduct, including a gender audit, that has an inbuilt system of monitoring and assessing inputs, results, impacts and benefits;

Арабский

(أ) وضع مدونة واضحة وقابلة للإنفاذ حول قواعد سلوك الشراكة، بما في ذلك إحصاء عدد النساء، يتوفر في تكوينها نظام لرصد وتقييم النواتج والنتائج والمزايا والمنافع؛

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,787,423,875 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK