Вы искали: insupportable (Английский - Арабский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Арабский

Информация

Английский

insupportable

Арабский

لا يُطاق, لا يُحتمل, غير مُطاق, غير محتمل, لا يمكن تحمله

Последнее обновление: 2018-04-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

insupportable heat

Арабский

حرارة لا تحتمل

Последнее обновление: 2019-01-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

it would be insupportable.

Арабский

ليس الرقص محبذ

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

o, insupportable and touching loss!

Арабский

يالهامن خسارةحساسةلاتحتمل !

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

this behavior is really insupportable!

Арабский

هذا السلوك هو لا يطاق حقا!

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

he should not be subjected to such insupportable stress.

Арабский

ولا يجب أن يكون خاضعاً إلى مثل ذلك الضغط الذي لا يطاق

Последнее обновление: 2017-10-12
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

the weight of faulty advice can be insupportable, as its consequences can be devastating.

Арабский

إن عبء المشورة الخاطئة يمكن أن يكون غير محتمل، كما يمكن أن تكون نتائجها مدمرة.

Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

you are thinking how insupportable it would be to spend many evenings in such tedious company.

Арабский

أنت تفكر كم سيكون الأمر غير محتمل أذا قضيت العديد من الأمسيات مع تلك الصحبة المملة

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

let us seize this opportunity, for the price of inaction would be insupportable by future generations.

Арабский

فلنغتنم هذه الفرصة ﻷن اﻷجيال القادمة لن يمكنها دفع ثمن التقاعس.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

all of this leads to widespread poverty, aggravated by structural adjustment programmes that have insupportable social effects.

Арабский

وهذا كله يؤدي إلى الفقر واسع اﻻنتشار، تفاقمه برامج للتكيف الهيكلي لها آثار اجتماعية غير داعمة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

[ together] an insupportable doctrine with inevitable negative... repercussions on the geopolitical stage!

Арабский

مذهب لايحتمل مع الانعكاسات السلبية المحتومة على المحطة الجيوبولتكية

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

one day the insupportable grief of mankind will sweep over the land and an ark will float on that liquid expression of misery".

Арабский

" يوماً ما حزن البشرية الذى لا يُطاق " " سوف يجتاح كل الأرض " " وسوف يطفو فُلك على هذا السائل تعبيراً على البؤس "

Последнее обновление: 2017-10-12
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

likewise, it is important to point out that the contributions will mean that developing countries face an insupportable burden in terms of their ability to pay.

Арабский

كما أنه من الضروري الإشارة إلى أن هذه المساهمات تعني أن البلدان النامية تواجه عبئاً لا قبل لها به من حيث قدرتها على السداد.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

progress towards sustaining development in africa requires, among other things, writing off the insupportable debt of african countries by both bilateral and multilateral donors.

Арабский

إن التقدم نحو التنمية المستدامة في أفريقيا يتطلب، في جملة أمور، التخلص من الدين غير المحتمل في البلدان الأفريقية من جانب المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

"the argument that, except for part xi, the convention codifies customary law or reflects existing international practice is factually incorrect and legally insupportable.

Арабский

"إن الحجة القائلة بأن اﻻتفاقية، باستثناء الجزء الحادي عشر منها، تدون القانون العرفي أو تعكس الممارسة الدولية القائمة أمر غير صحيح من الناحية الواقعية وﻻ يمكن تأييده من الناحية القانونية.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

in bringing to trial those accused of war crimes, crimes against humanity and genocide, this institution has issued the clear and unequivocal signal that impunity for such offences is insupportable.

Арабский

ومن خلال محاكمة المتهمين بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية، وجّهت هذه المؤسسة إشارة واضحة وقاطعة بأن الإفلات من العقاب عن مثل هذه الجرائم أمر لا يمكن تقبله.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

it should expand our sense of belonging so that another peoples' pain is felt by us as our own and so that the deprivation and indignity of poverty in the lives of any part of the human family are felt as insupportable for ourselves.

Арабский

فالتنوع يوسع شعورنا بالانتماء حتى نشعر بآلام الشعوب الأخرى كأنها آلامنا، وحتى نشعر بالحرمان والضعة الناجمين عن الفقر في حياة أي جزء من الأسرة البشرية على أننا لا يمكن أن نتحملها.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

the total number of refugees, including internally displaced persons, had attained a record level of 16.4 million people. the major crises throughout the world had imposed an almost insupportable burden on the capacity of unhcr.

Арабский

وعدد اﻻجئين، بما في ذلك المشردون الداخليون، أصبح رقما لم يسبق له مثيل حيث بلغ ١٦,٤ مليون نسمة، وترتب اﻷزمات الضخمة التي تحدث في جميع أنحاء العالم عبئا ثقيﻻ يكاد ينؤء به كاهل المفوضية السامية تقريبا.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

and is it realistic to envisage any more decisive accomplishments when the prices of raw commodities, which represent more than 90 per cent of african exports, continue to be weak and when the decline in the terms of trade has created an insupportable drain on the financial resources african countries derive from them? in this connection, it is possible to ignore the sombre prospects of the post-uruguay round, which indicate that the african countries will be among those suffering most from the dismantling of the preference system and the rising price of foodstuffs?

Арабский

وهل من الواقعي أن نتصور أية إنجازات قاطعة في الوقت الذي ﻻ تزال فيه أسعار السلع اﻷولية، التي تمثل أكثر من ٩٠ في المائة من الصادرات اﻻفريقية، أسعارا ضعيفة، وفي الوقت الذي يسبب فيه انحدار معدﻻت التبادل التجاري استنزافا ﻻ يطاق للموارد المالية التي تجنيها البلدان اﻻفريقية من هذا التبادل؟ وفي هذا الصدد، هل من الممكن تجاهل اﻵفاق المظلمة لمــا بعــد جولة أوروغواي، التي تبين أن البلدان اﻻفريقية ستكون من بين تلك البلدان التي تعاني أشد المعاناة من تفكيك نظام المعاملة التفضيلية وارتفاع أسعار المواد الغذائية؟

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,389,463 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK