Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
improved means of communication, including the ability to transmit facsimile copies of documents electronically, should also facilitate adherence to the deadlines.
وينبغي لتحسين وسائط الاتصال، بما فيها القدرة على إرسال نسخ إليكترونيا من الوثائق بالفاكس، أن ييسر أيضا الالتزام بالمواعيد النهائية.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:
for example, unon officials informed the inspector that their suppliers experienced problems receiving and reading e-mail messages and attachments so much so that facsimile copies also had to be sent to them.
فعلى سبيل المثال، قام موظفو مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بإحاطة المفتش علماً بأن المورِّدين إليهم قد واجهوا مشاكل في تلقي وقراءة رسائل البريد الإلكتروني وضميماتها بحيث تعيَّن موافاتهم بنسخ بواسطة الفاكس.
if by facsimile copy, or electronically, the notice shall be effective when sent, provided that a hard copy follows the facsimile or electronic transmission.
ظˆظپظٹ طط§ظ„ط© ط¥ط±ط³ط§ظ„ ظ†ط³ط®ط© ظ…ظ†ظ‡ ط¨ط§ظ„ظپط§ظƒط³ ط£ظˆ طھط³ظ„ظٹظ…ظ‡ ط¥ظ„ظƒطھط±ظˆظ†ظٹظ‹ط§طŒ ظٹطµط¨ط ط§ظ„ط¥ط®ط·ط§ط± ط³ط§ط±ظٹ ط§ظ„ظ…ظپط¹ظˆظ„ ط¹ظ†ط¯ ط¥ط±ط³ط§ظ„ظ‡طŒ ط´ط±ظٹط·ط© ط£ظ† طھطھط¨ط¹ ظ†ط³ط®ط© ظ…ط·ط¨ظˆط¹ط© ظ…ظ†ظ‡ ظ†ط³ط®ط© ط§ظ„ظپط§ظƒط³ ط£ظˆ ط§ظ„ط¥ط±ط³ط§ظ„ ط§ظ„ط¥ظ„ظƒطھط±ظˆظ†ظٹ.
i have the honour to transmit to you herewith enclosed a facsimile copy of the letter of mr. karen baburian, the chairman of the supreme council of nagorny karabakh.
أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نسخة مبرقة بالفاكس من رسالة السيد كارين بابوريان، رئيس المجلس اﻷعلى لناغورني - كاراباخ.
i have the honour to transmit to you herewith a facsimile copy of the letter of 3 february 1994 addressed to you by his excellency mr. vahan papazian, minister for foreign affairs of armenia.
يشرفني أن أحيل إليكم مرفقا طيه نسخة بالفاكسميلي من رسالة مؤرخة ٣ شباط/فبراير موجهة إليكم من صاحب السعادة السيد فاهان بابازيان، وزير خارجية أرمينيا.
any notice, consent or other communication in connection with this agreement shall be in writing and may be delivered in person, by mail, electronic transmission, or by facsimile copy.
ظٹط¬ط¨ ط£ظ† ظٹظƒظˆظ† ط£ظٹ ط¥ط®ط·ط§ط± ط£ظˆ ظ…ظˆط§ظپظ‚ط© ط£ظˆ ط§طھطµط§ظ„ ط¢ط®ط± ظپظٹظ…ط§ ظٹطھط¹ظ„ظ‚ ط¨ظ‡ط°ظ‡ ط§ظ„ط§طھظپط§ظ‚ظٹط© ظƒطھط§ط¨ظٹظ‹ط§ ظˆظٹط¬ظˆط² طھط³ظ„ظٹظ…ظ‡ ط´ط®طµظٹظ‹ط§ ط£ظˆ ط¹ط¨ط± ط§ظ„ط¨ط±ظٹط¯ ط§ظ„ط¹ط§ط¯ظٹ ط£ظˆ ظˆط³ط§ط¦ظ„ ط§ظ„ط¥ط±ط³ط§ظ„ ط§ظ„ط¥ظ„ظƒطھط±ظˆظ†ظٹط© ط£ظˆ ظ†ط³ط®ط© ط¨ط§ظ„ظپط§ظƒط³.
it is also noted that the certificate of the conviction contains no information about the date of the alleged crimes, of the fact that mr. karoui was convicted in absentia, nor of the relevant provisions of applicable law, that the document has not been signed, and that it has only been submitted as a facsimile copy.
ويلاحظ كذلك أن شهادة الإدانة لا تشتمل على معلومات بشأن تاريخ الجرائم المزعومة، أو حقيقة أن السيد قروي أدين غيابياً، أو أحكام القانون المنطبق ذات الصلة، كما أن الوثيقة غير موقعة، وقدمت فقط في شكل نسخة بالفاكس.
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.