Вы искали: profusion of (Английский - Арабский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Arabic

Информация

English

profusion of

Arabic

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Арабский

Информация

Английский

the profusion of buffet!

Арабский

إنهاكمياتزائدة!

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Английский

"finally, factor in the profusion of new species recently discovered.

Арабский

و أخيراً ، تم مؤخراً اكتشاف عامل في وفرة صنف جديد من الكائنات

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

and in the teeming profusion of life that is summer, he sees his own mortality everywhere.

Арабский

و في وفرة الحياة ــ ما يُسمى بالصيف فإنه يرى دنو أجله في كل مكان

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Английский

that profusion of events facilitated the exchange of lessons learned and good practices and strengthened partnerships.

Арабский

وقد يسَّرت كثرة الأحداث تبادل الدروس المستفادة والممارسات الجيدة، ووثَّقت الشراكات.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

"they were the same people, or at least the same sort of people, the same profusion of--"

Арабский

"كانوا نفس الأشخاص أو نفس نوعية الأشخاص..

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

the sale of children in belgium is closely linked to the disturbing profusion of trafficking of persons into and through belgium.

Арабский

14- يرتبط بيع الأطفال في بلجيكا بصورة وثيقة بالانتشار المقلق لعمليات الاتجار بالأشخاص الوافدين إلى بلجيكا وعبرها.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

however, it has been observed that the profusion of spr subcategories has made the resource unnecessarily difficult to access and manage.

Арабский

بيد أنه لوحظ أن تعدد الفئات الفرعية لموارد البرنامج الخاصة جعل الوصول الى الموارد وإدارتها أمرا صعبا دون لزوم.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

early accounts of the garden describe its profusion of vegetation, including abundant roses, daffodils, and fruit trees.

Арабский

وتصف الحسابات المبكرة للحديقة وفرة غطائها النباتي بما في ذلك الورود الكثيرة وأزهار النرجس البري daffodils والأشجار المثمرة fruit trees.

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the profusion of multilayered, interrelated issues and participants has made the fight against drug abuse and illicit trafficking an extremely difficult and complex undertaking.

Арабский

فكثرة القضايا المتشابكة والمتعددة المستويات وكثرة المشاركين تجعل مكافحـــة إســــاءة استعمال المخــدرات واﻻتجار غير المشروع بها مهمة بالغة التعقيد والصعوبة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

but i would note that central africa does not have a monopoly on having a profusion of united nations offices — that is the case in other subregions.

Арабский

ولكني أود أن أشير إلى أن وسط أفريقيا لا يحتكر الوفرة في مكاتب الأمم المتحدة، فهناك مناطق دون إقليمية أخرى ينطبق عليها ذلك.

Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:

Английский

these countries are pursuing narrow national interests by supporting the profusion of warlords in various ways, and they are only prolonging the agony and privation of somali civil society.

Арабский

فهذه البلدان تسعى إلى تحقيق مصالح وطنية ضيــقة عن طريق دعــم العديد من أباطــرة الحــروب بأساليب متنوعة، وﻻ تسهم إﻻ في إطالة معاناة وحرمان المجتمع المدني الصومالي.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the period covered by this report has been marked by a profusion of key initiatives on the impact of globalization on the economy, such as the european social forum held in florence in november 2002.

Арабский

واتسمت الفترة قيد البحث بفيض من المبادرات الناقدة لآثار عولمة الاقتصاد، ومنها المنتدى الاجتماعي الأوروبي المعقود في فلورنسة في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Английский

253. the examination of current publications showed that they can hardly be linked to the priorities set for 2009; rather, the board found a profusion of publications.

Арабский

253 - وقد أظهرت دراسة المنشورات الحالية أنها قلما ترتبط بالأولويات المحددة لعام 2009، بل وجد المجلس إسرافا في إصدار المنشورات.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

it is quite natural that, given the profusion of conflicts arising in the aftermath of the cold war, the council would have overextended itself in its efforts to contribute to the resolution of those situations.

Арабский

ومن الطبيعي تماما في ظل كثرة الصراعات الناشئة في أعقاب الحرب الباردة، أن يتضخم دور مجلس الأمن وجهوده إسهاما في تسوية تلك الحالات.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Английский

587. in the agricultural sector, there is no welfare protection except for agricultural employees covered by the national social insurance fund, in spite of the profusion of autonomous bodies managing production and distribution channels.

Арабский

587- وفي القطاع الزراعي، لا توجد حماية اجتماعية إلا للموظفين الزراعيين الذين يشملهم الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي، بالرغم من وفرة الهيئات المستقلة التي تدير قنوات الإنتاج والتوزيع.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

although it received news of the massacre, which would have been easy to corroborate because of the profusion of unburied bodies, the armed forces high command did not conduct or did not give any word of an investigation and repeatedly denied that the massacre had occurred.

Арабский

ورغم أن القيادة العليا للقوات المسلحة تلقت أنباء المذبحة، التي كان من السهل إثبات حدوثها نظرا لوفرة الجثث غير المدفونة، فإنها لم تجر أو تشر إلى أي تحقيق، وظلت تنكر بصورة متكررة حدوث أي مذبحة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

no other country embraces such an extraordinary profusion of ethnic groups, mutually incomprehensible languages, religions, and cultural practices, as well as variations of topography, climate, and levels of economic development.

Арабский

*** untranslated ***

Последнее обновление: 2020-12-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

the task of awarding and paying benefits was being rendered very complicated by the profusion of various types of assistance and compensation and by the extensive legislation regulating these matters; this gave rise to a need for systematic reorganization and unification of the exiting legislation on this question and for a single regulatory instrument.

Арабский

وقد أصبحت مهمة منح الاستحقاقات ودفعها شديدة التعقيد من جراء انتشار أنواع مختلفة من المساعدات والتعويضات، وكثرة التشريعات الناظمة لهذه المسائل؛ مما استلزم إعادة تنظيم التشريعات القائمة بشأن هذه المسائل وتوحيدها بصورة منهجية، ووضع صك تنظيمي واحد في هذا الشأن.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

it was suggested that the language in draft paragraph 72 (a) presented a profusion of different and confusing terms, and that given the short time for commencing an action, clarity was of the essence in the rules for choosing jurisdiction.

Арабский

115- رُئي أن الصيغة الواردة في مشروع الفقرة 72 (أ) تقدّم العديد من التعابير المختلفة والمسببة للالتباس وأنه، نظرا إلى قصر الوقت الموفر لبدء الدعوى، يشكّل الوضوح الجوهر الأساسي في القواعد المتعلقة باختيار الولاية القضائية.

Последнее обновление: 2018-06-30
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

no visit to bahrain would be completed without a trip to the soukh, or market, with its profusion of colors, sounds and aromas and featuring wares from colorful cloth in a variety of textures, to gold and jewelry, to an array of traditional spices and local produce.

Арабский

لا يمكن أن تكتمل الزيارة إلى البحرين دون القيام بجولة لمشاهدة السوق بتنوع ألوانها وأصواتها وروائحها وما تشمله من البضائع المختلفة من الأقمشة الملونة متعددة الأنواع والذهب والحلي والمجموعات الكبيرة من التوابل التقليدية والمنتجات المحلية،

Последнее обновление: 2020-04-24
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,860,544 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK