Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in the swearing of allegiance to your majesty as head of the church.
الجميع أدي القسم،لجلالتك
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
judicial review in the state party proceeds by way of affidavit evidence.
وتجري المراجعة القضائية في الدولة الطرف على أساس ما يقدم من أدلة بموجب إفادات خطية.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
i think that swearing of yours got something to do with you trying to stop him.
أظُنُ أن قَسَمَكَ ذاك لهُ علاقَةٌ بمُحاولَتِكَ إيقافَه
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
i became conscious that a steady torrent of obscenities and swearing of all kinds was pouring out of me as i screamed.
بت واعياً بأن سيل جارف من الجرم، وكافة أنواع الشتائم تخرج من فمي أثناء صراخي
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
it was observed that not all legal systems were familiar with the use of affidavit and similar declaration as a means of evidence.
182- ولوحظ أن استخدام اقرار كتابي مصحوب بقسم أو استخدام اعلان مماثل كوسيلة اثبات ليس أمرا مألوفا في النظم القانونية جميعها.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
116. a new rule, 94ter was added to the rules, providing for the taking of affidavit evidence to prove a fact in dispute.
١١٦ - وأضيفت إلى القواعد قاعدة جديدة، هي القاعدة ٩٤ مكررا ثانيا، التي تنص على أخذ اﻷدلة عن طريق اﻹفادة المشفوعة بيمين ﻹثبات واقعة متنازع عليها.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
just, uh, a sea of affidavits and depos here.
عظيم، فقط، بحر من الشهادات والعزل هنا.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
the trial chamber has dealt with a large number of applications from both parties in relation on the admission of affidavit evidence, the admission of transcripts from factually related cases and applications for judicial assistance relating to states and international organizations.
48 - نظرت الدائرة الابتدائية في عدد كبير من الطلبات المقدمة من كلا الطرفين فيما يتعلق بقبول الأدلة عن طريق الإفادة المشفوعة بيمين، وقبول المحاضر الحرفية المأخوذة من القضايا ذات الصلة بالوقائع وطلبات الحصول على المساعدة القضائية ذات الصلة بالدول والمنظمات الدولية.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 2
Качество:
bitas also failed to provide alternative evidence in the form of affidavits from the alleged evacuated employees.
كما أنها لم تقدم أدلة بديلة في شكل إفادات كتابية مشفوعة بيمين من قِبل الموظفين تزعم الشركة أنه جرت عملية إجلاء لهم.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
in addition, the mission has seen a number of statements provided to organizations in gaza in the form of affidavits.
إضافة إلى ذلك، اطلعت البعثة على عدد من البيانات التي قُدمت إلى منظمات في غزة في شكل شهادات.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
the trial chamber dealt with a large number of applications from both parties relating to: provisional release, the admission of affidavit evidence, the admission of transcripts from the other factually related cases and applications for judicial assistance relating to states and other entities.
127 - ونظرت الدائرة الابتدائية في عدد كبير من الطلبات المقدمة من كلا الطرفين فيما يتعلق بما يلي: الإفراج المؤقت وقبول الأدلة من خلال الإفادات الكتابية المشفوعة بيمين، وقبول المحاضر المستنسخة من القضايا ذات الصلة بالوقائع وطلبات الحصول على المساعدة القضائية ذات الصلة بالدول والكيانات الأخرى.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 2
Качество:
133. the system will be developed on an internet platform for making reservations, using online forms that will have the legal status of affidavits.
133- وسيأخذ النظام شكل برنامج إلكتروني لحجز التذاكر يستخدم استمارات إلكترونية لها مركز قانوني مماثل للمركز القانوني للإقرار الكتابي المشفوع بيمين.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
"(a) the promulgation by the head of state on 4 april 2003 of the constitution that is to govern the country throughout the transition, the swearing of allegiance to the new constitution by president joseph kabila on 7 april 2003, the installation on 17 july 2003 of the government of national unity and transition in the democratic republic of the congo, the inauguration of the national assembly and the senate on 22 july 2003 and the installation of the five transitional institutions on 28 august 2003;
"(أ) إعلان رئيس الدولة في 4 نيسان/أبريل 2003 للدستور الذي سيحكم البلد بموجبه خلال فترة الانتقال، وقيام الرئيس جوزيف كابيلا في 7 نيسان/أبريل بأداء قسم الولاء للدستور الجديد، وتنصيب حكومة الوحدة الوطنية والانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية في 17 تموز/يوليه 2003، وافتتاح الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ في 22 تموز/ يوليه 2003، وإقامة المؤسسات الانتقالية الخمس في 28 آب/أغسطس 2003؛
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 8
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.