Вы искали: the son was late his mom felt (Английский - Арабский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Arabic

Информация

English

the son was late his mom felt

Arabic

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Арабский

Информация

Английский

the son was with them?

Арабский

الابن كان معهم ؟

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Английский

the son was sold to a devil.

Арабский

الإبن بيع إلى شيطان.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Английский

but you also said the son was unstable.

Арабский

و لكنك قلت أيضا أن توني لم يكن في حالة مستقرة

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Английский

unless the son was the primary target.

Арабский

الا ان كان الابن هو الهدف الرئيسي

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Английский

the son was a warden at seoul prison.

Арабский

الأبن كان يعمل مدير في سجن (سيول)

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Английский

the son was returned, anyway, but in installments

Арабский

ولكن تمت إعادة الابن، بأي حال على دفعات

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Английский

- do not say it. i am the "son" was.

Арабский

أنا ذاك الإبن

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

to underscore the link, the son was renamed bilawal bhutto zardari.

Арабский

*** untranslated ***

Последнее обновление: 2020-12-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

and charles ii, the son, was finally put back on the throne of england.

Арабский

و تشارلز الثاني, الابن، أعيد تنصيبه على عرش انجلترا أخيرا.

Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

2.8 on 15 april 1998, the son was granted permanent residency on the basis that he lived independently from his family.

Арабский

2-8 وفي 15 نيسان/أبريل 1998، مُنِح الابن تصريح إقامة دائمة باعتباره مستقلاً في حياته عن أسرته.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

the legal qualification of the son of the acts committed by the author's son was correct.

Арабский

وكان التوصيف القانوني للأفعال التي ارتكبها ابن صاحب البلاغ توصيفاً صحيحاً.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

i thought the hamazaki can glamour up wouldn't care, if the son was dead or not.

Арабский

اعتقد (هامازاكي) بجازبيته الممكنه لن يهتم، إذا كان ابنه ميت أو لا

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

-i thought the hamazaki can glamour up wouldn't care, if the son was dead or not.

Арабский

- اعتقد (هامازاكي) بجازبيته الممكنه لن يهتم، إذا كان ابنه ميت أو لا لم تكن تعرف؟

Последнее обновление: 2016-11-11
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

the coalition forces, upon overtaking them, opened fire and the son was shot; he later died in hospital.

Арабский

وبعد أن لحقت بهما قوات التحالف، أطلقت النار فأصيب الابن وتوفي لاحقاً في المستشفى.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

4.7 in a judgement of 27 july 2012, the district court of naestved decided that the son was to take up domicile with the author.

Арабский

4-7 وفي حكم صادر في 27 تموز/يوليه 2012، قضت المحكمة المحلية في نيستفيد بأن يقيم الابن مع صاحبة البلاغ.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

as to the alleged violation of article 9, paragraph 3, the son was not brought promptly before a judge and was detained arbitrarily.

Арабский

وفيما يتعلق بادعاءات انتهاك أحكام الفقرة 3 من المادة 9، لم يمثل ابن صاحب البلاغ بأسرع ما يمكن أمام أحد القضاة()، وأنه احتُجز بصورة تعسفية.

Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

moreover, in violation of article 9, paragraph 2, the son was not informed of the facts or reasons behind his abduction or of the charges against him until he was brought before the examining magistrate eight months later.

Арабский

ذلك بالإضافة إلى أن ابن صاحب البلاغ لم يبلَّغ بالوقائع ولا بالأسباب التي أدت إلى اختطافه كما لم يبلغ بالتهم الموجهة إليه حتى تاريخ مثولـه أمام قاضي التحقيق بعد مرور ثمانية أشهر.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

therefore, at least in view of this judgement allowing the author's claim that the son was to take up domicile with her, the author can no longer claim to be a victim.

Арабский

ففي ضوء هذا الحكم على الأقل، الذي يقر لصاحبة البلاغ بحق الادعاء بأن المنطق السليم يقتضي أن يقيم ابنها معها، فإنه لم يعد بوسعها أن تدعي أنها ضحية.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

despite being requested to do so, the author did not inform the officer whether the son was still missing, and as such, the disappearance was given little probative weight in assessing the risk to the author.

Арабский

ولم يبلغ صاحبُ البلاغ الموظف المكلف بالتقييم بما إذا كان ابنه ما زال مفقوداً، مع أنه قد طُلب منه القيام بذلك، وبالتالي، أعطيت مسألة الاختفاء قيمة ثبوتية محدودة عند تقييم المخاطر التي قد يواجهها صاحب البلاغ.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

4.12 the state party further submits that the author and her son cannot claim to be victims under the convention in the light of the judgement of the eastern high court dated 14 january 2013, in which it was decided that the son was to take up domicile with the author.

Арабский

4-12 وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن صاحبة البلاغ وابنها لا يمكن لهما الادعاء أنهما ضحيتان بموجب الاتفاقية بعد الحكم الذي أصدرته المحكمة العليا في المنطقة الشرقية في 14 كانون الثاني/يناير 2013 وقضت فيه بأن يقيم الابن مع صاحبة البلاغ.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,439,861 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK