Вы искали: therefore creating complete fusion (Английский - Арабский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Arabic

Информация

English

therefore creating complete fusion

Arabic

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Арабский

Информация

Английский

i am therefore creating an office for development financing.

Арабский

وبالتالي فإنني بسبيلي إلى إنشاء مكتب تمويل التنمية.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

a key priority in the economic sector is, therefore, creating jobs.

Арабский

15 - لذلك كانت الأولوية الرئيسية في القطاع الاقتصادي إيجاد فرص العمل.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 2
Качество:

Английский

therefore, creating synergies between postal and digital financial services was important for financial inclusion.

Арабский

لذلك، فإن تحقيق أوجه تآزر بين الخدمات المالية البريدية والرقمية أمر مهم لتحقيق الاشتمال المالي.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

my office continues to assist the members of staff of the former entity agencies to cooperate in preparing the way for their complete fusion by 31 december 2004.

Арабский

ويواصل مكتبي مساعدة موظفي وكالتي الكيانين السابقتين (الوكالة الصربية للاستخبارات والأمن (obs) والوكالة الاتحادية للاستخبارات والأمن foss))) على التعاون في تمهيد السبيل لاندماجها التام في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2004.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Английский

it is urgent to emphasize the competitiveness of education and trading system to enable the labour force to be in demand in the globalization process and therefore creating conditions conducive to poverty alleviation.

Арабский

وهناك حاجة ماسة للتأكيد على أهمية توافر القدرة على المنافسة للنظام التعليمي والتجاري ليكون هناك طلب على القوة العاملة في ظل عملية العولمة، وتهيئة الظروف المؤاتية للتخفيف من وطأة الفقر.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Английский

nevertheless, the egyptian aggression has continued imposing a defacto occupation of the sudanese province of halaib, therefore creating a situation threatening the peace and security of the region.

Арабский

وعلى الرغم من ذلك، ظل العدوان المصري يشكل احتﻻﻻ واقعيا لمقاطعة حﻻيب السودانية، اﻷمر الذي يوجد حالة تهدد سلم المنطقة اﻹقليمية وأمنها.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

therefore, creating appropriate security structures must be part of a larger whole: it involves training police and reforming criminal justice institutions — courts, prosecutorial offices and prisons.

Арабский

ولذلك فإن إيجاد هياكل أمنية مناسبة يجب أن يكون جزءا من الصورة الشاملة: أي ينطوي على تدريب الشرطة وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية - مثل المحاكم ومكاتب المدعي العام والسجون.

Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

it was also pointed out that, in some instances, the regime of the target state exacerbated civilian suffering by diverting goods from civilian to military use, therefore creating a situation of civilian suffering which was not necessarily a consequence of the imposed sanctions.

Арабский

وأشير أيضا إلى أن النظام القائم في الدولة المستهدفة زاد في بعض الحالات من معاناة المدنيين بتحويل وجهة السلع من الاستخدام المدني إلى العسكري، متسببا بذلك في حالة معاناة ليست بالضرورة نتيجة للجزاءات المفروضة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

11. the committee is gravely concerned that since 2002, only one person has been sentenced for inhumane and cruel treatment and that only one person was convicted out of 744 torture-related cases since 2007, therefore creating an environment of impunity for perpetrators.

Арабский

11- يساور اللجنة قلق بالغ لأنه لم يصدر، منذ عام 2002، إلا حكمٌ واحدٌ على شخص لقيامه بمعاملة لا إنسانية وقاسية وأنه منذ عام 2007 لم يُدن إلا شخصٌ واحدٌ من مجموع 744 حالة متعلقة بالتعذيب، وذلك يُنشئ بيئة لإفلات مرتكبي هذه الأفعال من العقاب.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

some munitions/submunitions prove to have a relatively low dud-rate while others showed a dud-rate leading to unacceptably high civilian losses, therefore creating humanitarian problems similar to those of anti-personnel mines.

Арабский

وقد ثبت أن لبعض الذخائر أو الذخائر الصغيرة معدل فشلٍ منخفض نسبياً بينما أظهر البعض الآخر معدل فشلٍ يوقع خسائر مدنية كبيرة غير مقبولة، فيتسبب بالتالي في حدوث مشاكل إنسانية تماثل تلك التي تحدثها الألغام المضادة للأفراد.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

he claims that both the hague regional court and court of appeal cannot be considered to be independent and impartial tribunals, as “a number of lawyers” working in the same firm as the lawyers representing anwb and tno also served as substitute judges on the same court, therefore creating a conflict of interest.

Арабский

ويدعي أن محكمة منطقة لاهاي ومحكمة الاستئناف لا يمكن اعتبارهما مستقلتين ونزيهتين لأن "عدداً من المحامين" الذين يعملون في نفس مكتب المحاماة الذي يمثل مؤسسةanwb والمعهد التكنولوجي الهولندي كانوا أيضاً قضاة بدلاء في نفس المحكمة، ما يخلق بالتالي تضارباً في المصالح.

Последнее обновление: 2018-06-30
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Drkhateeb
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

israeli-palestinian relations, the cyprus question, the situation in the former yugoslavia, the sanctions against libya, the situation in algeria and other issues continue to create political tension, which is unfortunately escalating and therefore creating a sense of urgency in the finding of immediate and enduring solutions.

Арабский

فقضايا العﻻقات اﻻسرائيلية - الفلسطينية، ومسألة قبرص والحالة في يوغوسﻻفيــا السابقة، والجزاءات ضد ليبيا، والحالــة فــي الجزائــر، وغيرها من القضايا تواصل التسبب في توتــر سياســي يتصاعد لﻷسف ويخلــق بالتالــي إحساســا بأهميــة اﻻستعجال في إيجاد حلول مباشرة ودائمة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

the chief of the security and safety service of the united nations office at geneva should ensure that each of the service's organizational entities is covered by formal terms of reference indicating its mandate, its objectives and its scope for action, therefore creating a clear accountability framework (recommendation 2).

Арабский

ينبغي أن يكفل رئيس دائرة الأمن والسلامة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف تغطية كل كيان من الكيانات التنظيمية التابعة للدائرة باختصاصات رسمية تبين ولاية هذا الكيان وأهدافه ونطاق عمله، فيوجد بذلك إطارا واضحا للمساءلة (التوصية 2).

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,788,652,835 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK