Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
a comparative study of translation memory technology systems is being undertaken with the intention of introducing the software by the third quarter 1998.
كما تجــرى اﻵن دراسة مقارنة لنظم الترجمة التحريرية بتكنولوجيا الذاكرة بقصد إدخال برامج الحاسوب الﻻزمة بحلول الربع الثالث من عام ١٩٩٨.
-oversee research on translation memory tools and work with the gv translation community to explore how to integrate these tools into gv projects.
-البدء في دراسة أدوات ذاكرة الترجمة بالتعاون مع جماعة مترجمي أصوات عالمية وذلك لاستكشاف كيفية دمج هذه الأدوات مع مشاريع الأصوات العالمية.
through the use of translation memory technology, it is expected to ensure greater terminological and stylistic consistency and reference accuracy in the outputs of the translation services.
ومن خلال استخدام تكنولوجيا الذاكرة الحاسوبية في الترجمة، يتوقع أن يتم تحقيق قدر أكبر من الاتساق في المصطلحات والأسلوب، وتحسين دقة الإحالات المرجعية في نواتج دوائر الترجمة.
i use the site of mo application (my memory) the closest one for the correct translation
أستفدت الكثير من المعلومات في مادة اساسيات الشبكات ومنها أنواع الشبكات ، تعرفنا على أنواع مختلفه من الشبكات وهي ١- الشبكات المحليه (lan) ١- الشبكات الشبكات الواسعه (wan) ٣- الشبكات اللاسلكيه (wi-fi) وتعرفنا ايضاً على العناوين الشبكيه مثل عناوين ip و mac وكيفيه تعيينها وتحديد الاجهزه في الشبكه وايضاً البروتوكولات: والاتصال المختلفه مثل http و ftp و dns . وتعلمت ايضا في اساسيات الشبكات فيه مكونين رئيسين يساهمان في عمل ووظيفه الشبكات وهما : ١- (software)٢- (hardware) وأن (hardware)هو كل مايمكن لمسه ورؤيته مثل لوحه المفاتيح والفأره أما (software) فهو غير ملموس لأنه مجرد أنظمه تشغيل مثل الويندوز وغيره . ( أود أن اشكرك وأعبر لك عن امتناني وتقديري الكبير لجهودك في شرح ماده أساسيات الشبكات ، فعلاً استفدت كثيراً من الدروس اللي قدمتيها )
the work process and staffing arrangements have been adapted to increased use of information technology in the preparation of documents and of translation memory software to increase the efficiency and speed of translation, as well as increased levels of outsourcing.
فقد كيّفت إجراءات تسيير العمل وترتيبات التوظيف مع تزايد استعمال تكنولوجيا المعلومات في إعداد الوثائق واستعمال برامجيات ذاكرة الترجمة من أجل زيادة كفاءة الترجمة وسرعتها، وكذلك مع الزيادة في مستويات الاستعانة بمصادر خارجية.
the method of validation of translation memories consisting of material subject to revision after cat processing may have cost implications;
وربما تترتب آثار من حيث التكلفة فيما يتعلق بطريقة التثبت من سلامة ذاكرات الترجمة التي تتألف من مواد تخضع للمراجعة بعد تجهيزها بواسطة الترجمة بمساعدة الحاسوب؛