Вы искали: unfaltering (Английский - Арабский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Арабский

Информация

Английский

unfaltering

Арабский

غير مضطرب, ليس متزعزع

Последнее обновление: 2018-04-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

unfaltering commitment of leadership.

Арабский

الالتزام الثابت بالقيادة

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

4. unfaltering commitment of leadership

Арабский

المعيار 4 "الالتزام الراسخ من جانب القيادة "

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

your spanish this year has just been unfaltering.

Арабский

يبدو ان لغتك الاسبانية, باتت افضل حالا كانت جيدة بما فيها الكفاية

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

benchmark 4 "unfaltering commitment of leadership "

Арабский

المعيار 4 "الالتزام الراسخ من جانب القيادة "

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 5
Качество:

Источник: Drkhateeb
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

firm ; perseverant ; staunch ; steadfast ; unfaltering

Арабский

صامِد ؛ ثابِت

Последнее обновление: 2020-01-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

however, the efforts of developing countries should be strengthened by unfaltering outside support.

Арабский

ومع ذلك، ينبغي تعزيز الجهود التي تبذلها البلدان النامية بتقديم الدعم الخارجي الثابت.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

madam president, my delegation is encouraged by your unfaltering efforts, for which we commend you.

Арабский

سيدتي الرئيسة، إن وفدي يشعر بالتشجيع جرَّاء ما تبذليه من جهود غير متوانية، فنثني عليك لذلك.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

this assiduous presence attests to our unfaltering attachment to the lofty ideals promoted and defended by the united nations.

Арабский

ويشهد هذا الحضور المتسم بالمثابرة على تمسكنـــا الـــذي ﻻ يتزعزع بالمُثُل النبيلة التي تنهـــض باﻷمـــم المتحدة وتدافع عنها.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

in so doing, i reiterate my unfaltering determination to combat the manifestations of terrorism regardless of their forms.

Арабский

وبذلك أؤكد مجددا تصميمنا الدائب على مكافحة مظاهر الإرهاب بغض النظر عما تتخذه من أشكال.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

our commitment to multilateralism can be equalled only by our unfaltering belief that dialogue and diplomacy can achieve more than can confrontation and war.

Арабский

إن التزامنا بتعددية الأطراف لا يضاهيه سوى إيماننا الذي لا يتزعزع بأن الحوار والدبلوماسية يمكن أن يحققا أكثر مما تحققه المواجهة والحرب.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

let us make sure that through our unfaltering commitment and our timely action the united nations will emerge stronger from the fiftieth session of the general assembly.

Арабский

ولنتأكد، من خﻻل التزامنا المثابر وعملنا الجيد التوقيت، من أن تبرز اﻷمم المتحدة أكثر قوة بعد الدورة الخمسين للجمعية العامة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

i would not like to end it without thanking all the members of this council for the hospitality they have extended and for their unfaltering support during my years of service.

Арабский

وأود ألا أنهيها بدون توجيه الشكر إلى جميع أعضاء المجلس على استضافتهم لي ودعمهم الثابت خلال سنوات عملي.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

38. participants concurred that the recent waves of crises had highlighted the need to move away from the conventional wisdom premised on an unfaltering belief in unleashing free markets.

Арабский

38- واتفق المشاركون على أن موجات الأزمات الأخيرة أبرزت الحاجة إلى الإعراض عن المقولة التقليدية التي قامت على أساس معتقد راسخ هو ضرورة إطلاق العنان لحرية الأسواق.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

the leadership and senior management are the first to be held accountable for results and it is their responsibility to show unfaltering commitment to the implementation of the results-based approach.

Арабский

112- والقادة وكبار مسؤولي الإدارة هم أول من يُساءل عن النتائج، ومن مسؤولياتهم أن يثبتوا التزامهم الدائم بتنفيذ النهج القائم على النتائج.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

my delegation would like to pay tribute to the special committee against apartheid for fulfilling its historic mandate, which spanned several decades, with unfaltering purpose and for crowning its work with success.

Арабский

ويود وفدي أن يشيد باللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري على وفائها دون أن تحيد عن الهدف بوﻻيتها التاريخية، التي استمرت عدة عقود، وأن يحييها على اختتام عملها بالنجاح.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

8. the secretary-general expressed his appreciation for the committee members' unfaltering commitment to the very important mandate entrusted to the committee by the general assembly.

Арабский

8 - أعرب الأمين العام عن تقديره لالتزام أعضاء اللجنة الذي لا ينثني بالولاية البالغة الأهمية التي عُهد بها إلى اللجنة من قِبل الجمعية العامة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

the holocaust also reminds us of the crimes of genocide committed since the second world war. it must therefore be a unifying historic warning around which we must rally, not only to recall the grievous crimes committed in human history but also to reaffirm our unfaltering resolve to prevent the recurrence of such crimes.

Арабский

وتذكرنا المحرقة أيضا بجرائم الإبادة الجماعية التي ارتكبت منذ الحرب العالمية الثانية ولذلك لا بد وأن تصبح تحذيرا تاريخيا موحدا علينا أن نعتد به، لا لنتذكر الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في تاريخ البشرية فحسب، وإنما لكي نؤكد مرة أخرى عزمنا الراسخ على الحيلولة دون تكرار هذه الجرائم.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

35. addressing security challenges and the distinct protection needs of women and girls requires long-term concerted efforts by all stakeholders and the unfaltering attention of the security council, including its informal expert group on the protection of civilians.

Арабский

35 - وتقتضي معالجة التحديات الأمنية والاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات في مجال الحماية إلى جهود حثيثة طويلة الأجل من قِبل جميع الأطراف المعنية وإلى عناية لا تفتر من مجلس الأمن، بما في ذلك من فريق الخبراء غير الرسمي المعني بحماية المدنيين، التابع للمجلس.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

"the holocaust also reminds us of the crimes of genocide committed since the second world war. it must therefore be a unifying historic warning around which we rally, not only to recall the grievous crimes committed in human history but also to reaffirm our unfaltering resolve to prevent the recurrence of such crimes.

Арабский

"وتذكرنا المحرقة أيضا بجرائم الإبادة الجماعية التي ارتكبت منذ الحرب العالمية الثانية، ولذلك لا بد أن تصبح تحذيراً تاريخياً موحداً علينا أن نعتد به، لا لنتذكر الجرائم الخطيرة التي ارتُكبت في تاريخ البشرية، فحسب، وإنما لكي نؤكد مرة أخرى عزمنا الراسخ على الحيلولة دون تكرار هذه الجرائم.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,747,304,335 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK