Вы искали: unpredictably (Английский - Арабский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Арабский

Информация

Английский

unpredictably

Арабский

بطريقة غير مُتَوَقَعة, بأسلوب غير مُتَوَقَع

Последнее обновление: 2018-04-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

he always acted unpredictably.

Арабский

. لطالما كان تصرفه غير منطقي

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

we got to think more unpredictably.

Арабский

يجب أن نفكر بشكل مختلف

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

cia protocol, always travel unpredictably.

Арабский

نظام الـ"سي آي إيه"، السفر دائمًا لا يمكن التنبؤ به.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Drkhateeb
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

suddenly, unpredictably, they may become inactive.

Арабский

فجأة، غير بشكل متوقع، هم قَدْ يُصبحونَ خاملون.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

well, in the high wind, the muleta will blow unpredictably.

Арабский

الرياح تجي رمي الرمح متنبأ به

Последнее обновление: 2017-10-12
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

10. the operational environment in the country has fluctuated unpredictably.

Арабский

١٠ - وقد تقلبت بيئة العمليات في البﻻد بصورة ﻻ يمكن التنبؤ بها.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

they appear and disappear unpredictably in response to fluctuating water levels.

Арабский

يظهرون ويختفون بشكل غير متوقع على حسب مستويات المياه المتغيّرة.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

so its harmonic resonance may fluctuate unpredictably, which means bigger is better.

Арабский

لذا فإنّ رنينه التوافقي قد يتذبذب بشكلٍ غير مُتوقّع، ممّا يُعني كلما كَبر، كان أفضَل.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

the 1994 figures had admittedly been unusually high, but such figures tended to fluctuate unpredictably.

Арабский

وسلم بأن أرقام عام ٤٩٩١ كانت مرتفعة بشكل غير عادي، لكن هذه اﻷرقام تتذبذب عادة بشكل ﻻ يمكن التنبؤ به.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

a conventional military balance in south asia is critical to preventing the use of force which could escalate unpredictably.

Арабский

وإن التوازن العسكري التقليدي في جنوب آسيا يعد عنصرا حاسما لمنع استخدام القوة الذي قد يتصاعد على نحو لا يمكن التنبؤ به.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

subregional homicide rates change reasonably slowly and do not generally exhibit unpredictably large increases or decreases from year to year.

Арабский

وهذا يشمل المناطق الفرعية في آسيا الوسطى وجنوب القوقاز وأوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا وأوروبا الغربية والوسطى وأمريكا الشمالية، من عام 1998 إلى عام 2005.

Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

component failure caused by fluids could even cause the unit to ‎operate unpredictably and could cause injury to the patient.‎

Арабский

يمكن حتى أن ينجم عن تعطل أحد المكونات عمل الوحدة بشكل غير متوقع ويمكن أن ‏يتسبب بإصابة المريض

Последнее обновление: 2018-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.

Английский

nonetheless, subregional rates in general changed reasonably slowly and did not exhibit unpredictably large increases or decreases from year to year.

Арабский

ومع ذلك، فقد كان التغير العام في المعدلات لدى المناطق دون الإقليمية بطيئا بدرجة معقولة، ولم يتسم بتغيرات كبيرة غير متوقعة سواء بالزيادة أو النقصان من سنة إلى أخرى.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

45. secondly, technological development tends to create new criminal opportunities, and hence new forms of crime, quickly and unpredictably.

Арабский

٥٤- ثانيا، ان التطورات التكنولوجية تؤدي عامة الى ظهور فرص اجرامية جديدة، ومن ثم الى أنماط اجرامية جديدة، بسرعة وعلى نحو غير متوقع.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

conventional military balance between pakistan and india is essential for stability in south asia, as it will ensure prevention of the use of force, which could escalate unpredictably.

Арабский

والتوازن العسكري التقليدي بين باكستان والهند ضروري لتحقيق الاستقرار في جنوب آسيا، لأنه يضمن منع استخدام القوة، الذي يمكن أن يتصاعد على نحو لا يمكن التنبؤ به.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

each prisoner spends an average of 23 hours each day locked inside his cell, although exceptionally and unpredictably he and his cell mates are allowed out for as long as 6 hours. "

Арабский

ويظل السجين حبيسا في زنزانته مدة تبلغ في المتوسط 23 ساعة يومياً، وإن كان يسمح له ولرفاقـه في الزنزانة بمغادرتها، إستثنائيا وعلى نحو لا يمكن التنبؤ به، لفترة قد تبلغ 6 ساعات ".

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

the south korean authorities should bear in mind that the consequences of the smear campaign against the dignity of the supreme leadership of the dprk and its social system will be unpredictably disastrous, whether it is spearheaded by the authorities or staged by the media.

Арабский

وينبغي أن تضع السلطات الكورية الجنوبية في الاعتبار أن حملة التشهير هذه الماسة بكرامة القيادة العليا لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وبنظامها الاجتماعي ستكون لها عواقب وخيمة لا يمكن التنبؤ بمداها، بغض النظر عما إذا كان رأسها المدبر هو السلطات نفسها أو وسائط الإعلام.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

in reality, globalization could not be viewed as the mere transfer of technology and capital; instead it was the instantaneous outcome of a highly complex equation consisting of hundreds and thousands of variables that could change unpredictably overnight.

Арабский

والواقع أن العولمة ليست مجرد نقل التكنولوجيا ورأس المال، بل هي النتاج المباشر لمعادلة معقدة للغاية تنطوي على المئات والآلاف من المتغيرات التي يمكن أن تتحول بين عشية وضحاها بطريقة غير متوقعة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

given that the islands' revenues are generated mainly by taxes related to tourism and land sales, both of which fluctuate unpredictably, a way had to be found to even out the revenue stream in order to create a stable economy.

Арабский

واعتبارا لأن إيرادات الجزر تستمد أساسا من الضرائب المتعلقة بالسياحة وببيع الأراضي، وهي ضرائب تشهد تقلبات لا سبيل للتنبؤ بها، فإنه يتعين إيجاد وسيلة لتسوية دفق الإيرادات من أجل إقامة اقتصاد يتسم بالاستقرار.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,800,487,385 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK