Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
and bilhah conceived, and bare jacob a son.
Յղիացաւ Ռաքէլի նաժիշտ Բալլան եւ որդի ծնեց Յակոբի համար:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and pharaoh said unto jacob, how old art thou?
Փարաւոնը հարցրեց Յակոբին. «Քանի՞ տարեկան ես»:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and zilpah leah's maid bare jacob a second son.
Յղիացաւ Լիայի նաժիշտ Զելփան եւ երկրորդ որդի էլ ծնեց Յակոբի համար:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and leah conceived again, and bare jacob the sixth son.
Մի անգամ էլ յղիացաւ Լիան եւ Յակոբի համար ծնեց վեցերորդ որդի:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and jacob blessed pharaoh, and went out from before pharaoh.
Յակոբն օրհնեց փարաւոնին եւ հեռացաւ նրա մօտից:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and it was told laban on the third day that jacob was fled.
Երրորդ օրը ասորի Լաբանին յայտնեցին, որ Յակոբը գնացել է:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and he said unto him, what is thy name? and he said, jacob.
Մարդն ասաց նրան. «Ի՞նչ է քո անունը»: Նա պատասխանեց նրան՝ Յակոբ:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and jacob kissed rachel, and lifted up his voice, and wept.
Յակոբը համբուրեց Ռաքէլին ու բարձրաձայն լաց եղաւ:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and hamor the father of shechem went out unto jacob to commune with him.
Սիւքեմի հայր Եմորը գնաց Յակոբի մօտ՝ հետը խօսելու:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and god hearkened unto leah, and she conceived, and bare jacob the fifth son.
Սա յղիացաւ եւ Յակոբի համար ծնեց հինգերորդ որդի:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and jacob called the name of the place where god spake with him, bethel.
եւ այն տեղը, որտեղ Աստուած խօսել էր իր հետ, կոչեց Բեթէլ:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and bilhah rachel's maid conceived again, and bare jacob a second son.
Դարձեալ յղիացաւ Ռաքէլի նաժիշտ Բալլան եւ երկրորդ որդի ծնեց Յակոբի համար:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and jacob dwelt in the land wherein his father was a stranger, in the land of canaan.
Յակոբը բնակւում էր Քանանացիների երկրում՝ այնտեղ, ուր պանդխտել էր իր հայրը:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and isaac loved esau, because he did eat of his venison: but rebekah loved jacob.
Իսահակը սիրեց Եսաւին, որովհետեւ նրա որսը կերակուր էր իր համար, իսկ Ռեբեկան սիրեց Յակոբին:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and dinah the daughter of leah, which she bare unto jacob, went out to see the daughters of the land.
Լիայի՝ Յակոբի համար ծնած դուստրը՝ Դինան, ելաւ այդ կողմի աղջիկներին տեսնելու:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and eliud begat eleazar; and eleazar begat matthan; and matthan begat jacob;
Եղիուդը ծնեց Եղիազարին. Եղիազարը ծնեց Մատթանին.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and all the souls that came out of the loins of jacob were seventy souls: for joseph was in egypt already.
Յակոբից սերուած բոլոր մարդիկ եօթանասունհինգ հոգի էին: Յովսէփը գտնւում էր Եգիպտոսում:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
abraham begat isaac; and isaac begat jacob; and jacob begat judas and his brethren;
Աբրահամը ծնեց Իսահակին. Իսահակը՝ Յակոբին. Յակոբը ծնեց Յուդային եւ նրա եղբայրներին.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and god spake unto israel in the visions of the night, and said, jacob, jacob. and he said, here am i.
Գիշերը Աստուած տեսիլքի մէջ Իսրայէլին ասաց. «Յակո՛բ, Յակո՛բ»: Սա հարցրեց. «Դու ո՞վ ես»:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and he set three days' journey betwixt himself and jacob: and jacob fed the rest of laban's flocks.
տուեց իր որդիներին եւ նրանց ուղարկեց Յակոբից հեռու երեք օրուայ ճանապարհ: Յակոբն արածեցնում էր Լաբանի մնացած հօտերը:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: