Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
naked women
mujeres desnudas
Последнее обновление: 2012-06-18
Частота использования: 1
Качество:
and he left the linen cloth, and fled from them naked.
եւ նա թողնելով հագի կտորը՝ մերկ փախաւ նրանցից:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and they that did eat were four thousand men, beside women and children.
Եւ նրանք, որ կերան, մօտ չորս հազար հոգի էին՝ չհաշուած կանանց ու երեխաներին:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
project title "regional peculiarities of the reproductive system of women of reprod
Արդիականությունը
Последнее обновление: 2019-01-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and all the women whose heart stirred them up in wisdom spun goats' hair.
Բոլոր կանայք յօժարակամ այծերի մազ էին մանում հմտութեամբ:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
when saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?
ե՞րբ տեսանք քեզ օտար եւ մեր մէջ առանք, կամ՝ մերկ եւ հագցրինք.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.
Եւ եթէ երկու կին աղան մի երկանքի վրայ, մէկը պիտի վերցուի, եւ միւսը պիտի թողնուի:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and many women were there beholding afar off, which followed jesus from galilee, ministering unto him:
Այնտեղ շատ կանայք կային, որոնք կանգնած հեռուից նայում էին եւ որոնք Գալիլիայից եկել էին Յիսուսի յետեւից՝ նրան ծառայելու համար.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and all his acquaintance, and the women that followed him from galilee, stood afar off, beholding these things.
Նրա բոլոր ծանօթներն էլ կանգնել էին հեռւում. եւ կանայք, որոնք Գալիլիայից նրա յետեւից էին եկել, տեսնում էին այս բաները:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and she spake out with a loud voice, and said, blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.
եւ բարձր ձայնով աղաղակեց ու ասաց. «Օրհնեա՜լ ես դու կանանց մէջ, եւ օրհնեա՜լ է քո որովայնի պտուղը:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and certain of them which were with us went to the sepulchre, and found it even so as the women had said: but him they saw not.
Ապա մեզնից ոմանք էլ գերեզման գնացին եւ գտան այնպէս, ինչպէս կանայք ասել էին: Բայց նրան չտեսան:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and he brought back all the goods, and also brought again his brother lot, and his goods, and the women also, and the people.
Աբրամը ետ առաւ սոդոմացիների ամբողջ աւարը, ազատեց իր եղբօրորդի Ղովտին, նրա ամբողջ ունեցուածքը, ինչպէս նաեւ կանանց ու ժողովրդին:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the lookingglasses of the women assembling, which assembled at the door of the tabernacle of the congregation.
Պղնձէ աւազանն ու դրա պղնձէ պատուանդանը պատրաստեց ուխտաւոր այն կանանց հայելիների պղնձից, որոնք վրանը խփած օրը վկայութեան խորանի դռան մօտ էին հաւաքուել:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and the angel came in unto her, and said, hail, thou that art highly favoured, the lord is with thee: blessed art thou among women.
Եւ հրեշտակը, գալով նրա մօտ, ասաց. «Ուրախացի՛ր, ո՛վ շնորհընկալ, Տէրը քեզ հետ է»:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(who also, when he was in galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto jerusalem.
որոնք, երբ Յիսուս Գալիլիայում էր, նրա յետեւից էին գնում եւ ծառայում նրան. կային նաեւ շատ այլ կանայք, որոնք նրա հետ Երուսաղէմ էին ելել:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and she said to her father, let it not displease my lord that i cannot rise up before thee; for the custom of women is upon me. and he searched, but found not the images.
Նա ասաց իր հօրը. «Մի՛ բարկացիր, տէ՛ր, որ քո ներկայութեամբ չեմ կարող ոտքի ելնել, որովհետեւ կանանց յատուկ վիճակի մէջ եմ»: Լաբանը խուզարկեց ողջ կացարանը, բայց կուռքերը չգտաւ:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and he lifted up his eyes, and saw the women and the children; and said, who are those with thee? and he said, the children which god hath graciously given thy servant.
Եսաւը վեր նայելով տեսաւ կանանց ու երեխաներին եւ հարց տուեց. «Սրանք քո ի՞նչն են»: Նա պատասխանեց. «Իմ երեխաներն են, որոնցով Աստուած ողորմեց ինձ՝ քո ծառային»:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and he said, when ye do the office of a midwife to the hebrew women, and see them upon the stools; if it be a son, then ye shall kill him: but if it be a daughter, then she shall live.
ասաց. «Երբ երկունքով բռնուած եբրայեցի կանանց մօտ գնաք ծննդաբերութեան օգնելու, եթէ ծնուածը արու լինի, սպանեցէ՛ք նրան, իսկ եթէ էգ լինի, ո՛ղջ թողէք»:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: