Вы искали: whereon (Английский - Африкаанс)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Afrikaans

Информация

English

whereon

Afrikaans

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Африкаанс

Информация

Английский

and the sticks whereon thou writest shall be in thine hand before their eyes.

Африкаанс

so moet dan die houte waar jy op skrywe, in jou hand wees voor hulle oë;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

though it be given him to be in safety, whereon he resteth; yet his eyes are upon their ways.

Африкаанс

god gee hom veiligheid, en hy steun daarop; en sy oë is op hulle weë.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

thus saith sennacherib king of assyria, whereon do ye trust, that ye abide in the siege in jerusalem?

Африкаанс

so sê sánherib, die koning van assirië: waarop vertrou julle, dat julle daar ingesluit bly sit in jerusalem?

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his own house, glorifying god.

Африкаанс

hy staan toe onmiddellik voor hulle op, neem die bed op waar hy op gelê het, en gaan na sy huis, terwyl hy god verheerlik.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and he said, draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground.

Африкаанс

en hy sê: moenie nader kom nie. trek jou skoene van jou voete af, want die plek waar jy op staan, is heilige grond.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and he that sitteth on any thing whereon he sat that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

Африкаанс

en die een wat gaan sit op die voorwerp waarop hy gesit het wat die vloeiing het, moet sy klere was en 'n bad neem en hy bly tot die aand toe onrein;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even.

Африкаанс

ook elke kledingstuk en elke vel waar die saadvloeiing op kom, moet in die water gewas word en dit bly tot die aand toe onrein.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and if any man lie with her at all, and her flowers be upon him, he shall be unclean seven days; and all the bed whereon he lieth shall be unclean.

Африкаанс

en as 'n man met haar gemeenskap het, sodat haar onreinheid op hom kom, sal hy sewe dae lank onrein wees; en elke bed waar hy op lê, sal onrein wees.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

whatsoever shall touch the flesh thereof shall be holy: and when there is sprinkled of the blood thereof upon any garment, thou shalt wash that whereon it was sprinkled in the holy place.

Африкаанс

alles wat aan die vleis daarvan raak, word heilig; en as daar van die bloed op 'n kledingstuk spat, moet jy die stuk waar dit op spat, op 'n heilige plek was.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and the captain of the lord's host said unto joshua, loose thy shoe from off thy foot; for the place whereon thou standest is holy. and joshua did so.

Африкаанс

toe sê die leërowerste van die here vir josua: trek jou skoene van jou voete af, want die plek waar jy op staan, is heilig. en josua het so gedoen.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

every place whereon the soles of your feet shall tread shall be yours: from the wilderness and lebanon, from the river, the river euphrates, even unto the uttermost sea shall your coast be.

Африкаанс

elke plek waar julle voetsool op trap, sal aan julle behoort; van die woestyn en die líbanon, van die rivier, die eufraatrivier, tot by die westelike see sal julle grondgebied wees.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and moses sware on that day, saying, surely the land whereon thy feet have trodden shall be thine inheritance, and thy children's for ever, because thou hast wholly followed the lord my god.

Африкаанс

en dié dag het moses gesweer en gesê: waarlik, die land wat jou voet betree het, sal aan jou en aan jou kinders in ewigheid as 'n erfdeel behoort, omdat jy volgehou het om die here my god te volg.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and, behold, the lord stood above it, and said, i am the lord god of abraham thy father, and the god of isaac: the land whereon thou liest, to thee will i give it, and to thy seed;

Африкаанс

en kyk, die here het bo-aan gestaan en gesê: ek is die here, die god van jou vader abraham en die god van isak. die land waar jy op lê en slaap, sal ek aan jou en jou nageslag gee;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,829,124 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK