Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
yugoslav president vojislav kostunica has downplayed the issue.
Югославският президент Воислав Кощуница омаловажи проблема.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
republika sprska prime minister milorad dodik downplayed the ramifications.
Премиерът на Република Сръбска Милорад Додик омаловажи последствията.
Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 1
Качество:
late payments by private sector clients should certainly not be downplayed.
Забавянето на плащанията от частни клиенти не може да се омаловажава.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
however, an official with tadic's party downplayed the quarrel.
Представител на партията на Тадич обаче омаловажи значението на спора.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 2
Качество:
the pnl, meanwhile, has downplayed the idea, saying it is not a priority.
Междувременно НЛП омаловажи идеята, като каза, че това не е приоритет.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
although the liberals downplayed the idea, the dp has followed basescu's advice.
Макар че либералите не посрещнаха идеята с възторг, ДП последва съвета на Бъсеску.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 2
Качество:
interior minister gordana jankulovska downplayed the shootout, describing it as a clash with criminals.
Вътрешният министър Гордана Янкуловска омаловажи значението на инцидента, определяйки го като сблъсък с престъпници.
Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 1
Качество:
karamanlis also downplayed speculation of a possible cabinet reshuffle to replace ministers involved in alleged wrongdoings.
Караманлис също отхвърли спекулациите за възможни промени в кабинета, които да засегнат министри, за които се твърди, че са извършили нередности.
Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 1
Качество:
when the eif was founded in 1994, the venture capital role was somewhat downplayed and the loan guarantee role dominated.
Когато ЕИФ беше създаден през 1994 г., доминираща беше ролята му за гарантиране на заеми, докато ролята за осигуряване на рисков капитал остана донякъде на втори план.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
the eesc underlines that demand can have a critical role as driver of innovation14 which has been neglected or downplayed for many years.
ЕИСК подчертава, че търсенето, което може да има ключова роля като двигател на иновациите14, бива пренебрегнато или омаловажавано от много години.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 2
Качество:
in athens, meanwhile, a representative at the israeli embassy downplayed the impact on greek-israeli ties.
Междувременно в Атина представител на израелското посолство омаловажи последиците за гръцко-израелските отношения.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
5.2.4 similarly the obstacles to a swift, effective and virtuous greening of the economy have been drastically downplayed.
5.2.4 По подобен начин препятствията пред постигането на бързо, ефективно и действително екологизиране на икономиката бяха драстично омаловажени.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
bilal simsir, who served as turkey's ambassador to tirana from 1985 to 1987, downplayed the importance of the declaration.
Билял Шимшир, който е работил като посланик на Турция в Тирана между 1985 и 1987 г., омаловажи значението на декларацията.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
mikerevic's appearance at the ceremony was a milestone, as the bosnian serb government has often downplayed the massacre or denied that it occurred.
Появата на Микеревич на церемонията бе безпрецедентно събитие, тъй като босненско сръбското правителство често пъти е омаловажавало клането или направо е отричало извършването му.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
blaga, however, downplayed the effects of his resignation on the schengen accession, saying that the efforts are handled by a team of professionals at the ministry.
Блага обаче омаловажи последиците от оставката си за присъединяването към Шенген, заявявайки, че подготовката се води от екип от професионалисти в министерството.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
meanwhile, serbian analysts and pro-western party officials downplayed concerns about the ultranationalist right's success in the presidential election.
Междувременно сръбски анализатори и представители на прозападни партии омаловажиха притесненията във връзка с успеха на ултранационалистическата десница на президентските избори.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
one day after the nobel committee's announcement, muller downplayed any link between the prize and the 20-year period since the fall of the berlin wall.
Ден след съобщението на Нобеловата комисия Мюлер каза, че не вижда каквато и да било връзка между наградата и 20-ата годишнина от падането на Берлинската стена.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
4.8 the importance of technical, it matters should not be downplayed, as they are key to the success of interoperability and data security, in terms of technical, semantic and organisational interoperability.
4.8 Значението на въпросите от технически и компютърен характер не трябва да бъде омаловажавано, тъй като те са сред предпоставките за успеха на оперативната съвместимост и защитата на данните: техническа, семантична и организационна оперативна съвместимост.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
citing "more urgent business," however, serbian finance minister mladjan dinkic downplayed the possibility of harmonising relations between serbia and montenegro in the near future.
Позовавайки се на "по-важни дела" обаче, сръбският финансов министър Младжан Динкич се усъмни във възможността да се хармонизират отношенията между Сърбия и Черна Гора в близко бъдеще.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
asked to comment on the ep's call, stefanovic downplayed its importance, saying it was just a recommendation included in a broader political, but non-binding, document.
Помолен да коментира призива на ЕП, Стефанович омаловажи неговото значение, като заяви, че това е просто препоръка, включена в по-широк политически документ, който обаче няма задължителна сила.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество: