Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
do not scornfully turn your face away from people.
i ne iskrivljuj obraz svoj ljudima, i ne hodaj po zemlji likujući.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
we have seen your face turned towards the heaven.
doista vidimo okretanje tvog lica nebu.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
we have frequently seen you turn your face towards heaven.
doista vidimo okretanje tvog lica nebu.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
we certainly see you turning your face about in the sky.
doista vidimo okretanje tvog lica nebu.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
so turn your face toward al-masjid al-haram.
zato okreni lice svoje prema mesdžidul-haramu.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
whencesoever you may go out, turn your face towards the holy mosque.
i odakle god izađeš, ta okreni lice svoje u pravcu mesdžidul-harama.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and wherever you come from, turn your face towards the sacred mosque.
i odakle god izađeš, ta okreni lice svoje u pravcu mesdžidul-harama.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
henceforth, wheresoever you may be, turn your face at prayer towards it.
i ma gdje bili okrećite lica svoja u pravcu njega.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
so set your face towards the straight path before the day arrives from god which is irreversible.
zato stani licem svojim vjeri ispravnoj, prije no dođe od allaha dan kojem nema odbijanja.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
"and turn not your face away from men with pride, nor walk in insolence through the earth.
i ne iskrivljuj obraz svoj ljudima, i ne hodaj po zemlji likujući. uistinu!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
do not (contemptuously) turn your face away from people, nor tread haughtily upon earth.
i ne iskrivljuj obraz svoj ljudima, i ne hodaj po zemlji likujući. uistinu!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and wherever you may be, turn your faces towards it.
i ma gdje bili okrećite lica svoja u pravcu njega.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
so turn your face now towards the sacred mosque: and wherever you may be, turn your faces towards it.
i ma gdje bili, okrenite lica svoja na tu stranu.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
now, therefore, we turn you towards the giblah that you like best: so turn your face towards the masjid haram.
pa sigurno ćemo te okrenuti kibli koja će te zadovoljiti. zato okreni lice svoje prema mesdžidul-haramu.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
(muhammad) during prayer, turn your face towards the sacred mosque (in makkah).
zato okreni lice svoje prema mesdžidul-haramu.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
(muhammad), wherever you go, turn your face towards the sacred mosque (in mecca).
i odakle god izađeš, ta okreni lice svoje u pravcu mesdžidul-harama.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and set your face towards the [true] faith in all uprightness, and do not be one of those who ascribe partners to god;
"i stani licem svojim vjeri pravoj, i ne budi nikako od mušrika,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"and turn not your face away from men with pride, nor walk in insolence through the earth. verily, allah likes not each arrogant boaster.
i, iz oholosti, ne okreći od ljudi lice svoje i ne idi zemljom nadmeno, jer allah ne voli ni gordog ni hvalisavog.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and wheresoever you people are, turn your faces (in prayer) in that direction.
i ma gdje bili, okrenite lica svoja na tu stranu.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and do not turn your face away from people in contempt, nor go about in the land exulting overmuch; surely allah does not love any self-conceited boaster;
i ne iskrivljuj obraz svoj ljudima, i ne hodaj po zemlji likujući. uistinu! allah ne voli nijednog varalicu, hvalisavca.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.