Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
the air grew cold and damp.
a levegő hűvös volt és nedves.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
as we went around the corner, the lake came into view.
amikor elértük a sarkot, a tó megjelent előttünk.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
in the winter we turn up the heat and in summer the air conditioning.
télen bekapcsoljuk a fűtést, nyáron pedig a légkondicionálást.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
as soon as we lost the sound of their feet we quit chasing, and went down and stirred up the constables.
mikor aztán nem hallottuk már a futásukat, felhagytunk az üldözéssel, lementünk a faluba, és felvertük a csendbiztosokat.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
these fault lines, as we know, are not only breaking up the global economy.
ezek a törésvonalak - tudjuk - nem csupán a globális gazdaságot tagolják.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
then gently push up the plunger to expel the air.
ezután nyomja be finoman a dugattyút, hogy a levegőt eltávolítsa.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
charles went up the first floor to see the patient.
károly felment az emeletre, megnézni a beteget.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
soon lurid lights began to penetrate the vertical gallery which widened as we went up.
egyszerre vöröses visszfények derengtek fel a kiszélesedő függőleges aknában.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
we seek satisfactory solutions for complainants, just as we follow up the critical remarks and the draft recommendations of the ombudsman.
a panaszosok számára kielégítő megoldást keresünk, éppúgy, ahogy intézkedéseket hozunk az ombudsman kritikai észrevételeit és ajánlástervezeteit követően.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
1. it meets up the target to reduce the c02 emmissions in the air transport
1. 1. hozzájárul a co2-kibocsátás légi közlekedésben történő csökkentésére vonatkozó célhoz,
Последнее обновление: 2013-02-03
Частота использования: 1
Качество:
she dropped her bouquet as we went towards the vestry. she was passing the front pew at the time, and it fell over into the pew.
ahogy a templomban a sekrestye felé tartottunk, elhaladtunk az első padsor előtt, és a feleségem beejtette a csokrát a padba.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
"until tomorrow," the captain said simply; and we went back to the nautilus, amid flurries in the air.
majd holnap - szólt hozzám nyugodtan a kapitány. kavargó hóviharban tértünk vissza a nautilusra.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
the united states still has to set up the electronic travel authorisation and the air exit control.
az egyesült Államoknak még létre kell hoznia az elektronikus utazási engedélyezést és a légi kijárat ellenőrzést.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
then we turned, and went up the way to bashan: and og the king of bashan came out against us, he and all his people, to battle at edrei.
És megfordulánk, és felmenénk básán felé, és kijöve elõnkbe Óg, básánnak királya, õ és minden népe, hogy megvívjon velünk edreiben.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
i wanted to see the invisible thing on which, as we went along, he appeared to fasten a glance fierce and fell.
azt szerettem volna tudni, hogy mi az a láthatatlan valami, amire útközben ádáz tekintetét szegezi.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
as we went i chattered and asked all sorts of questions as to our whereabouts, for i was too much excited not to talk a great deal.
lefelé menet szüntelenül izgatottan beszéltem, mert túlságosan tele voltam élménnyel ahhoz, hogy hallgassak.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
as the netherlands pointed out when the common position was drawn up, the air quality in our country is strongly influenced by transboundary developments and will therefore benefit enormously from an effective european approach.
ahogy azt hollandia a közös álláspont kialakításakor is jelezte, az ország levegőminőségére – amelyet jellegéből adódóan a határokon átnyúló tényezők is jelentősen befolyásolnak – a hatékony európai megközelítés rendkívül jótékony hatással lesz.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
as long as we were protected on the inside of the winding staircase up the tower, all was well enough; but after toiling up a hundred and fifty steps the fresh air came to salute my face, and we were on the leads of the tower.
amíg a templom belsejében haladtunk fel a csigalépcsőn, addig még csak ment a dolog, de úgy a 150. lépcsőfok után szabad levegő érintette meg az arcomat. felérkeztünk a templom tetejére.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
and the cardinal began to examine with the greatest attention the map of la rochelle, which, as we have said, lay open on the desk, tracing with a pencil the line in which the famous dyke was to pass which, eighteen months later, shut up the port of the besieged city.
majd a legnagyobb figyelemmel tanulmányozni kezdte la rochelle térképét, mely, amint említettük, íróasztalán volt kiteregetve; vonalat húzott rajta ceruzával; itt húzódik majd a híres gát, másfél év múlva ez zárja majd el az ostromlott város kikötőjét.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
we would also draw attention, as we have done in the past, to the need to speed up the procedures for mobilising the solidarity fund, to ensure that regional disasters remain eligible and to effectively acknowledge the specific nature of natural disasters in the mediterranean region, such as drought and fire.
arra is szeretném felhívni a figyelmet, ahogy ezt korábban is megtettük, hogy fel kell gyorsítani a szolidaritási alap mobilizálásának eljárásait annak biztosítására, hogy az regionális katasztrófák esetén is felhasználható legyen, és így a gyakorlatban is elismerjük a földközi-tengeri régió természeti csapásainak, például az aszályok és a tüzek sajátos voltát.
Последнее обновление: 2009-09-12
Частота использования: 1
Качество: