Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
the european parliament concurred with this approach.
az európai parlament egyetértett ezzel a megközelítéssel.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
concerning commitment appropriations, the council concurred to:
a tanács a kötelezettségvállalási előirányzatok tekintetében a következőkben állapodott meg:
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
on 18 january 2005, the council concurred with this view.
a tanács 2005. január 18-án egyetértett ezzel a nézettel.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:
mr hamro-drotz concurred with mr malosse's requests.
filip hamro-drotz csatlakozik henri malosse felvetéseihez.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
the submission from spain concurred with the above arguments as regards the position of repsol.
spanyolország észrevételei megegyeztek a repsol helyzetével kapcsolatban felsorolt érvekkel.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
the ecj concurred with the commission’s view and found that the cfi erred in law in this respect.
az eb egyetértett a bizottság álláspontjával, és megállapította, hogy az elsőfokú bíróság tévedett ebben a vonatkozásban.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
the air carrier concurred with the gcaa view that they had adequately addressed the faults previously identified with 9g-rac.
a légitársaság egyetértett a gcaa azon nézetével, hogy a 9g-rac jelű légi járművel kapcsolatban korábban megállapított hibákat immár megfelelően kezelték.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
respondents concurred that there was a clear need for european level intervention in these areas, notwithstanding the primary responsibility of member states.
a résztvevők egyetértettek abban, hogy az említett területeken egyértelmű igény van európai szintű beavatkozásra, mindamellett, hogy az elsődleges felelősség a tagállamokra hárul.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
ms bredima concurred with mr van oorschot's comment, and noted that the opinion did indeed seek to promote a global approach.
anna bredima egyetért frank van oorschot megjegyzésével és rámutat, hogy a vélemény a globális megközelítés előmozdítására törekszik.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
finally, ms batut concurred with mr vever that the commission had made huge triumphant announcements about future achievements that had not been fulfilled and had not reported on them.
végül laure batut kijelenti, hogy egyetért bruno veverrel abban, hogy az európai bizottság nagyszabású, diadalmas bejelentéseket tett olyan jövőbeli eredményekről, amelyek nem teljesültek, és aztán nem számolt be ezekről.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
all the ladies concurred in this opinion; so mr. raddle was pushed out of the room, and requested to give himself an airing in the back yard.
a hölgyek mind csatlakoztak ehhez a nézethez; raddle urat tehát kiebrudalták a szobából s megkérték, hogy menjen ki a hátsó udvarra levegőzni egy kicsit.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
during the conference on the public debate summarising results of a large public consultation in july 2010, a majority of views concurred that the future cap should remain a strong common policy structured around its two pillars.
egy 2010 júliusi, kiterjedt nyilvános konzultáció eredményeit összegző nyilvános vitáról tartott konferencián a többség azon véleménynek adott hangot, hogy a kap-nak a jövőben is erős, két pillér köré épülő közös politikának kellene maradnia.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
the group concurred that theoretically a mood stabiliser should be able to prevent both manic and depressive recurrences, the characteristic features of bipolar disorder, but as of now we do not possess such an ideal mood stabiliser.
jelenleg azonban ilyen ideálisnak tekinthető hangulati stabilizátor nem áll rendelkezésre.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
the date of the meeting may be varied either at the request of any member of the technical committee concurred in by a simple majority of the members of the technical committee or, in cases requiring urgent attention, at the request of the chairman.
az ülés időpontja változhat akár a technikai bizottság bármely tagjának javaslatára – a technikai bizottság tagjainak egyszerű többsége hozzájárulásával –, akár az elnök kezdeményezésére, sürgős kivizsgálást igénylő esetekben.
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 3
Качество:
some member states concurred with the view that it should be more focused, cost-efficient and based on action with proven eu added value, whereas others were of the opinion that it should continue to support the existing objectives and a wide range of actions.
néhány tagállam egyetértett azzal a véleménnyel, hogy a programnak célratörőbbnek, költséghatékonyabbnak és még inkább a bizonyított uniós hozzáadott értékkel rendelkező intézkedésekre alapozottnak kellene lennie, míg mások azon a véleményen voltak, hogy a meglevő célkitűzések és a fellépések széles köre támogatását kellene folytatnia.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
a substantial number of judges wanted to see closer involvement of the referring judge in all stages of the procedure. one financial judge from germany stated that following enlargement, the risk of judges, advocates general or ecj staff involved in any particular preliminary ruling being unfamiliar with any given domestic legal system was even greater than before. she highlighted the fact that this often became clear only after the advocate general’s opinion, and it was then too late for the national judge to do anything. she therefore recommended a formal opportunity for comments from the referring judge even though she realised this went against the speeding up of the procedure and should therefore be kept within a very short time-frame. several respondents concurred in more general terms.
számos bíró szeretné, hogy a döntéshozatalra utaló bírót jobban bevonják az eljárás minden szakaszába. egy német pénzügyi bíró szerint a bővítést követően minden eddiginél nagyobb annak a kockázata, hogy a bírók, a főtanácsnokok vagy az eb előzetes döntéshozatalra való előterjesztési ügyekkel foglalkozó alkalmazottai nem ismernek egy adott nemzeti jogrendszert. hangsúlyozta a tényt, hogy ez gyakran csak a főtanácsnok indítványát követően válik nyilvánvalóvá, amikor a nemzeti bíró már nem tehet semmit. e bíró ezért annak hivatalos lehetőségét ajánlotta, hogy a döntéshozatalra előterjesztő bíró észrevételeket tehessen, habár felismerte, hogy ez ellentétes az eljárás gyorsításának igényével, és ezért azt igen rövid határidőn belül kell tartani. több válaszadó általánosabb észrevételekkel élt.
Последнее обновление: 2016-11-04
Частота использования: 1
Качество: