Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
"these are couroucous," said he.
ezek kurukuk, más néven őrlőmadarak - jelentette ki.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
besides, the couroucous which had been reserved had disappeared.
a kurukukészlet egyébiránt eltűnt az éléstárból.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
the couroucous were waiting the passage of insects which served for their nourishment.
a kurukuk éppen a rovarok rajzását lesték, amelyek fő táplálékul szolgálnak nekik.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
the sailor having strung the couroucous like larks on flexible twigs, they then continued their exploration.
a tengerész hosszú, hajlékony vesszőre tűzte a sok kurukut, szép sorjában, ahogy a kövér pacsirtákat szokás; aztán harberttel együtt folytatta a fölfedező utat.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
even the couroucous were invisible, and it was probable that the sailor would be obliged to return to the marshy part of the forest, in which he had so happily performed his grouse fishing.
még csak egy árva kuruku sem kerül eléjük, és úgy látszott, kénytelen-kelletlen vissza kell fordulniok abba az ingoványos erdőrészbe, ahol pencroff a minap oly szerencsésen ügyeskedett a fajdhorgászatban.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
the hunters then rose, and using their sticks like scythes, they mowed down whole rows of these couroucous, who never thought of flying away, and stupidly allowed themselves to be knocked off.
a vadászok ekkor váratlanul fölugrottak, és botjukkal úgy suhintottak végig a kurukuk hosszú során, mintha kaszával vágnák a rendet; mire a madarak észbe kaptak volna, késő volt.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
"well!" said the sailor, "there is plenty of food at the chimneys, for you must know, captain, that down there, in the south, we have a house, with rooms, beds, and fireplace, and in the pantry, several dozen of birds, which our herbert calls couroucous.
sebaj! - legyintett a tengerész. - hatalmas élelmiszerkészlet vár ránk a kéményben; mert jobb is, ha mindjárt megtudja, cyrus úr, hogy odalenn, délen csinos házunk van ám, kényelmes szobákkal, ágyakkal és tűzhellyel, az éléskamrában pedig néhány tucat madárral, amelyiket a mi harbert barátunk kurukunak becéz!
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование