Вы искали: impunemente (Английский - Голландский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Dutch

Информация

English

impunemente

Dutch

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Голландский

Информация

Английский

al parecer pueden actuar a sus anchas e impunemente.

Голландский

ze kunnen dat blijkbaar ongestoord en ongestraft doen.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Английский

es indecente que haya personas que importan mano de obra y la usan impunemente.

Голландский

het is helemaal fout dat er personen zijn die arbeidskrachten importeren en daar straffeloos gebruik van kunnen maken.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Английский

europa debe dejar claro a deby que no puede romper su palabra impunemente.

Голландский

europa moet deby duidelijk maken dat hij niet ongestraft zijn woord kan breken.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Английский

el gobierno del chad debe saber que no podrá proseguir impunemente esta política de represión.

Голландский

de tsjaadse regering moet inzien dat zij dit repressiebeleid niet ongestraft kan voortzetten.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Английский

pero esa división llevó además a que china pudiera castigar impunemente a unos cuantos estados miembros.

Голландский

maar die verdeeldheid heeft er bovendien toe geleid dat china ongestraft een aantal lidstaten kon straffen.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Английский

a fin de cuentas, no existe mayor incitación para repetir semejantes crímenes que saber que se pueden cometer impunemente.

Голландский

er is immers geen grotere aansporing tot herhaling van dergelijke misdaden denkbaar dan de wetenschap dat ze straffeloos kunnen worden begaan.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Английский

de este modo se ejercerá presión, en particular, sobre aquellos que impunemente incumplen el reglamento de manera reiterativa.

Голландский

op deze manier kunnen we met name druk uitoefenen op diegenen die steeds opnieuw overtredingen begaan zonder daarvoor te worden gestraft.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Английский

son políticamente condenables. se mofan impunemente de los derechos humanos, de los que los iniciadores de esta agresión tienen la boca llena.

Голландский

vanuit politiek oogpunt moeten deze acties veroordeeld worden omdat ze de mensenrechten, waar de aanstichters van dit geweld de mond vol van hebben, met voeten treden.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Английский

sin esta enmienda, la comisión podría marcharse impunemente sin haber presentado un solo informe de evaluación desde que el reglamento entrara en vigor en 1997.

Голландский

zonder dit amendement zou de commissie kunnen ontsnappen zonder ook maar één evaluatierapport te hebben voorgelegd sinds de verordening in 1997 in werking is getreden.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Английский

por mi parte, considero que las negociaciones no podrán empezar mientras la policía pueda seguir torturando impunemente a los presos y mientras se sigan violando los derechos humanos.

Голландский

zolang de politie nog ongestoord gevangenen kan martelen en de mensenrechten nog worden geschonden, kunnen de onderhandelingen wat mij betreft niet beginnen.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Английский

en italia, españa y francia decenas y centenares de miles de inmigrantes clandestinos obtienen regularmente permisos de residencia y trabajo y de este modo pueden circular impunemente por toda europa.

Голландский

in italië, spanje en frankrijk krijgen tienduizenden, honderdduizenden illegalen verblijfs- en werkvergunningen waarna ze zich ongestraft op het gehele grondgebied van de europese unie kunnen begeven.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Английский

si las sociedades empiezan a tolerar el discurso lleno de odio, si los políticos extremistas pueden pronunciar impunemente palabras despectivas sobre las culturas ajenas, esto significa que los frenos han fallado.

Голландский

waar kwamen bijvoorbeeld opeens de meerderheden vandaan die akkoord gingen met de etnische zuiveringen in de jaren negentig van de vorige eeuw, waarmee het idee van culturele diversiteit op ongekend brute wijze de nek om werd gedraaid?

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Английский

¿qué decir de los estados miembros interpelados por amnistía internacional por haber violado impunemente el artículo 5 de la declaración de derechos humanos que prohibe la tortura y los malos tratos?

Голландский

wat moeten we vinden van lidstaten die door amnesty international zijn aangeklaagd wegens het straffeloos overtreden van artikel 5 van de verklaring van de rechten van de mens dat foltering en mishandeling verbiedt?

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Английский

sin embargo, israel sigue manteniendo impunemente el bloqueo aéreo y marítimo sobre su víctima mientras ahoga la vida económica y política de gaza, por no mencionar el asesinato de 200 palestinos al socaire de la guerra contra el líbano.

Голландский

desondanks kan israël ongestraft een lucht- en zeeblokkade aan zijn slachtoffer blijven opleggen en tegelijkertijd het economische en politieke leven uit gaza blijven persen, waarbij we het nog niet eens hebben over het doden van 200 palestijnen onder het mom van de oorlog tegen libanon.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Английский

¿qué medidas serían las más eficaces, a juicio del comisario, para evitar que en adelante se vuelvan a producir impunemente reiteradas violaciones del derecho a la libre circulación de mercancías?

Голландский

wat zijn volgens de commissie de meest doeltreffende maatregelen om te voorkomen dat opnieuw steeds weer ongestraft inbreuk wordt gemaakt op het recht inzake het vrij verkeer van goederen?

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Английский

si realmente queremos contribuir a que progrese el derecho internacional y a garantizar su respeto, si deseamos fervientemente que nunca más se reproduzcan impunemente los crímenes incalificables cometidos durante la guerra en la antigua yugoslavia, la comunidad internacional y especialmente la unión europea deberán hacer valer su peso en las relaciones económicas y políticas con los estados que han sucedido a la antigua yugoslavia.

Голландский

als we ons echt willen inspannen om het internationale recht vooruitgang te laten maken en het respect ervoor willen verzekeren, als we echt willen dat de ongehoorde misdaden die tijdens de oorlog in voormalig joegoslavië zijn gepleegd, nooit meer straffeloos opnieuw gebeuren, dan zal de internationale gemeenschap en in het bijzonder de europese unie, met heel haar gewicht moeten drukken op de economische en politieke betrekkingen met de staten die uit het oude joegoslavië zijn voortgekomen.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Английский

pero lo que sí es cierto es que los violentos no pueden seguir actuando impunemente y, por tanto, hay que buscar la manera, como sea, de que el ciudadano europeo, nuestros agricultores en concreto, no deban seguir enfrentándose a una problemática que les afecta y les daña gravemente, y que, sobre todo, les separa cada vez más del proyecto de construcción europea.

Голландский

maar wat wel vaststaat is dat de agressoren niet ongestraft mogen voortgaan en daarom moet er hoe dan ook worden gezocht naar een manier waarop de europese burgers, onze landbouwers concreet gesproken, niet langer geconfronteerd worden met een problematiek die hen grote schade toebrengt, en die hen vooral steeds verder wegbrengt van de opbouw van europa.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,776,586,346 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK