Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
difficult, because there is a dearth of hard information.
Δύσκολη, επειδή υπάρχει έλλειψη ουσιαστικών πληροφοριών.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
a widespread dearth of ability and qualifications is another problem for the government.
Η ευρύτατη ανεπάρκεια ικανοτήτων και προσόντων αποτελεί ένα ακόμα πρόβλημα για την κυβέρνηση.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 2
Качество:
children in the remotest regions are the most obvious victims of this dearth of supplies.
Αυτοί που πλήττονται κυρίως από τις προαναφερόμενες ελλείψεις είναι τα παιδιά των απομακρυσμένων περιοχών.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
at community level there is a dearth of statistics, studies and economic analyses.
Σε κοινοτικό επίπεδο, ο τομέας αυτός δεν είναι αναπτυγμένος σε θέματα στατιστικής, μελετών και οικονομικών αναλύσεων.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
the dearth of comparative information on the extent of poverty throughout the union must be remedied.
Η έλλειψη συγκριτικής πληροφόρησης για το μέγεθος της φτώχειας στην Ένωση θα πρέπει να θεραπευθεί.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
the dearth of rain is straining some power supplies. [petar kos/setimes]
Η ανομβρία θέτει σε δοκιμασία ορισμένες πηγές ηλεκτροδότησης. [Πέταρ Κος/setimes]
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
it seems that there is a dearth of ideas in the commission, that it has no proposals to offer.
Φαίνεται ότι έχουν στερέψει οι ιδέες στην Επιτροπή, ότι δεν έχει να προτείνει τίποτε.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
then there is a dearth of information on opportunities for mobility and there is the barrier of the lack of knowledge of languages.
Διαπιστώνουμε επίσης την έλλειψη πληροφόρησης σχετικά με τις δυνατότητες υπέρ της κινητικότητας. Υπάρχουν επίσης εμπόδια όπως η άγνοια ξένων γλωσσών.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
problems of comparability and the dearth of quantitative data make it difficult to confirm this rather qualitative analysis with such indicators as market share.
2.2.3.1 Διαφορετικά εθνικά πλαίσια Οι συνθήκες απασχόλησης εξαρτώνται και από αυτή τη δομή.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
there is in fact a dearth of humanitarian partners able to operate and implement programmes inside iraq that properly address the needs of the most vulnerable people.
Υπάρχει πράγματι έλλειψη εταίρων ανθρωπιστικής βοήθειας που μπορούν να επιχειρήσουν και να υλοποιήσουν προγράμματα στο εσωτερικό του Ιράκ τα οποία να αντιμετωπίζουν δεόντως τις ανάγκες των πλέον ευάλωτων ατόμων.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
it would be unfair to blame the italian presidency alone for the dearth, when in fact it bears witness to a structural defect in this european union.
Θα αποτελούσε έλλειψη γεναιοδωρίας να αποδίδονται αυτές οι ανεπάρκειες μόνο στην Ιταλική Προεδρία, όταν, στην πραγματικότηατα, οι ελλείψεις αυτές είναι μάρτυρες ενός διαρθρωτικού ελαττώματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
mr president, a deluge of words and a dearth of meaning- that is what one could say about the debating of this whole matter.
Κύριε Πρόεδρε, επομβρία λέξεων, ανομβρία δε νοήματος μπορεί να πεί κανείς για το θέμα, όπως συζητείται.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
the chapter on the monitoring committees seeks to convey an image of efficiency which given the delay in their establishment and the dearth of meetings and available information, cannot be verified.
Στο κεφάλαιο για τις επιτροπές παρακολούθησης υπάρχει πρόθεση να δοθεί μία εικόνα αποτελεσματικότητας που ενδεχομένως να ανταποκρίνεται στην πραγματικότητα, μολονότι με την καθυστέρηση της σύστασής τους, τις ελάχιστες συνεδριάσεις τους και τα διαθέσιμα στοιχεία, αυτό δεν μπορεί ακόμη να διαπιστωθεί.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
an information scheme using every possible means, from personal contact meetings to the use of modern technology, is needed to help overcome the dearth of information and other barriers which exist.
Μία ενημερωτική δραστηριότητα που θα χρησιμοποιεί όλα τα μέσα της σύγχρονης τεχνολογίας μέχρι και την προσωπική συνέντευξη πρέπει να βοηθήσει στην αποδόμηση της έλλειψης πληροφόρησης και των ανασταλτικών παραγόντων.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
there is serious dearth of real action for which all levels (eu, member states, regions, communities and citizens) are culpable.
Υπάρχει ένα τεράστιο έλλειμμα εφαρμογής στο οποίο συμβάλλουν όλα τα επίπεδα (η ΕΕ, τα κράτη μέλη, οι περιφέρειες, οι κοινότητες και οι πολίτες).
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
judging from the dearth of seats at the music events, concerts -- from spanish guitars to russian balalaika to bulgarian choral groups -- seem to be the most popular.
Κρίνοντας από την έλλειψη θέσεων στις μουσικές εκδηλώσεις και συναυλίες - από ισπανική κιθάρα μέχρι ρωσική μπαλαλάικα και βουλγαρικές χορωδίες-φαίνεται πως είναι οι πιο δημοφιλείς.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
3.11 one of the action plan's shortcomings is the dearth of supranational economic instruments (ist, ida) facilitating the human and technological exchanges it proposes.
3.11 Μια από τις ελλείψεις του σχεδίου δράσης είναι ακριβώς η ίδια η έλλειψη υπερεθνικών οικονομικών μέσων (ist/πρόγραμμα για τις τεχνολογίες της κοινωνίας των πληροφοριών, ida/Ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ διοικήσεων) για την υλοποίηση των προβλεπόμενων αλλαγών σε επίπεδο ανθρώπινων και τεχνολογικών πόρων.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
despite such interest, there is a serious dearth of opportunities for trans-european volunteering and national schemes (whether civil society or public authorities) alone can not meet this specific demand.
Παρά το ενδιαφέρον αυτό, υπάρχει σοβαρή έλλειψη δυνατοτήτων για εθελοντική υπηρεσία σε πανευρωπαϊκό επίπεδο, ενώ τα εθνικά συστήματα (κοινωνία των πολιτών ή δημόσιες αρχές) από μόνα τους δεν μπορούν να ανταποκριθούν στη συγκεκριμένη ζήτηση.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество: