Вы искали: extolling its virtues (Английский - Греческий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Greek

Информация

English

extolling its virtues

Greek

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Греческий

Информация

Английский

a tree subsidy therefore has its virtues.

Греческий

Η ενίσχυση ανά δέντρο έχει, λοιπόν, τα θετικά στοιχεία της.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:

Английский

we keep hearing exciting announcements and brilliant speeches ardently advocating the achievement of the common market by 1992 and extolling its heavenly virtues.

Греческий

ecu για τα ταμεία ως το 1992, περίπου τα μισά πάνε στα περιφερειακά

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Английский

nevertheless, the approach does have value. as a behaviourally determined concept, its virtues are that:

Греческий

Μολοταύτα, η piροσέγγιση αυτή έχει αξία: καθώς piρόκειται για συµpiεριφοριστικά piροσδιοριζόµενη έννοια, τα piλεονεκτήµατά της είναι τα εξής:

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Английский

however, its virtue ends there.

Греческий

Ωστόσο, η αρετή της σταματά εδώ.

Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:

Английский

the european commission and all the others that defended the treaty of lisbon, extolling its democratic virtues, are now facing the test of whether they can make good their promises and allow more parliamentary and democratic control over the schengen evaluation processes.

Греческий

Ευρωπαϊκή Επιτροπή και όλοι οι άλλοι υπερασπιστές της Συνθήκης της Λισαβόνας που εκθειάζουν τις δημοκρατικές της αρετές, αντιμετωπίζουν τώρα τη δοκιμασία εάν θα μπορέσουν να εκπληρώσουν τις υποσχέσεις τους και να επιτρέψουν μεγαλύτερο κοινοβουλευτικό και δημοκρατικό έλεγχο των διαδικασιών της αξιολόγησης του Σένγκεν.

Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:

Английский

but it must be realized that, with its virtues and its fail ings, the eurotra project has encouraged a tremendous development of fundamental research in computer linguistics in most community countries.

Греческий

Ερώτηση αριθ. 22 της κ. simons (Η-704/88): δεν έχει αποτελέσει θέμα της Πολιτικής Συνεργασίας με την τυπική μορφή με την οποία διεξάγεται η Πολιτική Συνεργασία.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Английский

when called for in an emergency, the intergovernmental method has its virtues, but i believe in the virtuous triangle of parliament, council and the commission, and i want us to rediscover this approach.

Греческий

Η διακυβερνητική μέθοδος, σε συνθήκες κατεπείγουσας ανάγκης και σε άμεση χρονική ανταπόκριση έχει τα υπέρ της, πιστεύω όμως στο «ενάρετο» τρίγωνο μεταξύ του Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής και θα θέλαμε να ανακαλύψουμε εκ νέου τη μέθοδο αυτή.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Английский

in spite of all its virtues though, life iii ' s regulation fails in what is obviously the most important aspect of determining a financial instrument' s impact, which is its budget.

Греческий

Ωστόσο, κύριε Πρόεδρε και κύριοι βουλευτές, παρ' όλα τα πλεονεκτήματα που προανέφερα, ο κανονισμός του life ΙΙΙ υστερεί σε ένα σημείο, το οποίο έχει προφανώς τη μεγαλύτερη σημασία για τον αντίκτυπο ενός χρηματοδοτικού μέσου: αναφέρομαι στον προϋπολογισμό του.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:

Английский

and by taking a lead, europe can demonstrate its virtue and demand that the dignity of every man and woman be recognised.

Греческий

(en) Και αναλαμβάνοντας να ηγηθεί, η Ευρώπη μπορεί να επιδείξει την αρετή της και να ζητήσει την αναγνώριση της αξιοπρέπειας κάθε άνδρα και κάθε γυναίκας.

Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:

Английский

this is more a time when the safety valves or lifebuoys will have to operate as written in the explanatory statement, and the community response will seek to do just that, after bilateral rescheduling has exhausted its virtues as a remedy, also strengthening the dependence relations resolving real problems of indebtedness to a far greater extent.

Греческий

Σήμερα, περισσότερο παρά ποτέ άλλοτε, είναι η στιγμή που φαίνεται ότι οι βαλβίδες ασφαλείας- ή σανίδες σωτηρίας, όπως αναφέρεται στη αιτιολογική έκθεση- θα πρέπει να λειτουργήσουν. Και σε αυτό ακριβώς φαίνεται να αποσκοπεί η κοινοτική ανταπόκριση, μετά που οι διμερείς επαναδιαπραγματεύσεις εξήντλησαν τα όρια των δυνατοτήτων τους ως πανάκεια, ενισχύοντας μάλλον περισσότερο τις σχέσεις εξάρτησης και λιγότερο προσφέροντας λύση στο πραγματικό πρόβλημα της υπερχρέωσης.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:

Английский

if we declare our commitment to the european social model, in the sense of not only extolling it as a tradition and historical achievement, but also of making it into a trademark for a united europe for the future, then a stocktake of our social reality is a basic prerequisite.

Греческий

Εάν διακηρύξουμε τη δέσμευσή μας στο ευρωπαϊκό κοινωνικό μοντέλο, με την έννοια ότι δεν θα το εκθειάσουμε απλώς ως παράδοση και ως ιστορικό επίτευγμα, αλλά επίσης ότι θα το καταστήσουμε χαρακτηριστικό γνώρισμα της ενωμένης Ευρώπης για το μέλλον, τότε ο απολογισμός της κοινωνικής μας πραγματικότητας αποτελεί βασική προϋπόθεση.

Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:

Английский

the most pious supporters of a federal europe are claiming that economic and monetary union is a miracle cure, boasting about its virtues on every occasion, and often, in the wrong context, happily asserting that the euro will promote even greater economic and social cohesion. they also maintain that it will contribute to the fight against unemployment, while chancellor kohl has clearly stated that " the euro will not create jobs '.

Греческий

Οι πιο ένθερμοι υποστηρικτές της ομοσπονδιακής Ευρώπης προβάλλουν ως θαυμαστό αντίδοτο την Οικονομική και nομισματική Ένωση, εγκωμιάζοντας τις ευεργετικές αρετές κάθε στιγμή και σε λάθος στιγμές, δηλώνοντας ευχαρίστως ότι το ευρώ θα ευνοήσει μια μεγαλύτερη οικονομική και κοινωνική συνοχή, ή ότι θα συμβάλει στην καταπολέμηση της ανεργίας, ενώ ο καγκελάριος Κολ δήλωσε σαφώς ότι" το ευρώ δεν θα δημιουργήσει περισσότερες θέσεις απασχόλησης ».

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,800,523,234 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK