Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
"nato will not forsake its responsibility."
"Το ΝΑΤΟ δεν θα απαρνηθεί τις ευθύνες του".
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
sadly, i have to note that even one 's fellows forsake one from time to time.
Περαιτέρω, προς μεγάλη μου λύπη διαπιστώνω ότι ουδείς προφήτης στον τόπο του.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
this will not be done if we forsake these goals to promote inward-looking aims.
Αυτό δεν θα γίνει εάν εγκαταλείψουμε αυτούς τους στόχους για να προωθήσουμε στενά τοπικιστικούς στόχους.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
we hope that after this umpteenth intervention by parliament the council and the commission will forsake their immobility and policy of gradual progress.
Οι δύο αυτοί οργανισμοί θα πρέπει να ιδρύσουν ένα κοινό ευρωπαϊκό γραφείο για την καταπολέμηση του λαθρεμπορίου ναρκωτικών.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
in particular, when it comes to organised crime, many victims forsake the opportunity to go to trial as a result of pressures or for fear of vengeance.
Όσον αφορά ειδικά το οργανωμένο έγκλημα, πολλά θύματα αξιόποινων πράξεων αρνούνται να καταφύγουν στις ποινικές διαδικασίες εξαιτίας της πίεσης και του φόβου πράξεων εκδίκησης.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
it was right to give this signal, as parliament will not accept a financial perspective which forces the union to forsake its own tasks and duties, which are enshrined in the treaties.
Πρόκειται για ένα μήνυμα που ορθώς εκπέμψαμε, καθώς το Κοινοβούλιο δεν θα δεχθεί δημοσιονομικές προοπτικές που εξαναγκάζουν την Ένωση να παραιτηθεί από τα καθήκοντα και τις υποχρεώσεις της, όπως ορίζονται στις Συνθήκες.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
i am, if time permits, willing to sing to the honourable member'do not forsake me, oh my darling'- but i wo n't.
Αν το επιτρέπει ο χρόνος, είμαι πρόθυμος να τραγουδήσω στον αξιότιμο βουλευτή" Μη με εγκαταλείπεις, αγαπημένε μου »- αλλά δεν θα το κάνω.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
but we must state that the commission's present policy does not make it possible to regard this project as either up to date or realistic. for this purpose we must forsake the model of the market and enter upon the more fitting one of political union.
Τελικά, όμως, μετά τις εν λόγω τροπολογίες και όλες τις ώρες συζήτηση και ψηφοφορίας, το αποτέλεσμα έχει πολύ μικρή σημασία.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
thus a further problem is unnecessarily added for those transitioning from manual to mechanised sorting. there were "across the board" reports of old hands refusing to forsake the personal pride they took in giving good service.
Επσι προστίθεται ενα παραπάνω πρόβλημα χωρίς λόγο για οσ·: υς περνάνε απο τη χειρωνακτική στην μηχανοποιημένη ταξινόμηση.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
given the reasons for this approach - namely, the commission's fear that an unduly detailed programme will lead to an interinstitutional stalemate - the esc would also like to stress that the commission should not forsake its traditional leading role in the field of environmental policy.
Έχοντας υπόψη τους λόγους αυτού του τρόπου ενέργειας - ο φόβος της Επιτροπής ότι ένα πολύ αναλυτικό πρόγραμμα θα οδηγήσει σε διαθεσμικό αδιέξοδο - η ΟΚΕ τονίζει επιπλέον ότι η Επιτροπή δεν πρέπει να εγκαταλείψει τον πρωτοποριακό ρόλο της στον τομέα της περιβαλλοντικής πολιτικής: ως κάτοχος του δικαιώματος πρωτοβουλίας οφείλει να παρουσιάσει προοδευτικές προτάσεις.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество: