Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
some of his last roles were in horror films directed by roger corman.
Μερικοί από τους τελευταίους του ρόλους ήταν σε ταινίες τρόμου.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
mr president, i do not know whether to laugh or to recoil in horror at this report.
Κύριε Πρόεδρε, δεν ξέρω πραγματικά πώς να τη χαρακτηρίσω την έκθεση αυτή, αισχρή ή γελοία.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
i watched in horror an already overcrowded uk deluged by hundreds and thousands of uninvited foreign workers who arrive for their benefit and claim our welfare.
Παρακολούθησα με τρόμο ένα ήδη πυκνοκατοικημένο "Β να κατακλύζεται από εκατοντάδες και χιλιάδες απρόσκλητους αλλοδαπούς εργαζόμενους, οι οποίοι έρχονται για όφελός τους και διεκδικούν την ευημερία μας.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
in horror, the inhabitants fled, trying desperately to save the lives of their loved ones and carrying with them the bare essentials needed to survive.
Τρομοκρατημένοι, οι κάτοικοι διέφυγαν, προσπαθώντας απεγνωσμένα να σώσουν τη ζωή τους καθώς και τη ζωή των αγαπημένων τους προσώπων και μεταφέροντας τα απολύτως στοιχειώδη για την επιβίωσή τους.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
but we have now got ourselves into a position where everybody is throwing up their arms in horror at the enormous difficulties, and that is before we have even started the negotiations.
Αλλά βρισκόμαστε ήδη μπλεγμένοι σ' αυτή την κατάσταση και ο καθένας σηκώνει τα χέρια ψηλά με τρόμο μπροστά στις αμέτρητες δυσκολίες, κι' όλα αυτά πριν αρχίσουν καν οι διαπραγματεύσεις.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
madam president, on that sunday, 28 june, the whole world froze in horror at the tragedy that befell adana in turkey as a result of an earthquake of biblical proportions.
Κυρία Πρόεδρε, την Κυριακή εκείνη, στις 28 Ιουνίου, όλος ο κόσμος πάγωσε πραγματικά από τη φρίκη της τραγωδίας με τον σεισμό βιβλικής έκτασης στα' Αδανα της Τουρκίας.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
i hope that no-one will throw up their hands in horror if i say that whilst examining the report on echo, parliament lost faith in the anti-fraud unit.
Ελπίζω να μη στενοχωρήσω κανέναν λέγοντας ότι, κατά τη διάρκεια της εξέτασης των εκθέσεων σχετικά με το echo, το Κοινοβούλιο έχασε κάθε εμπιστοσύνη στη μονάδα καταπολέμησης της απάτης.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
we had the ironic situation where a pillar of the british legal establishment threw up his hands in horror at the suggestion that six people might in fact be innocent of the crimes of which they had been convicted because it was unthinkable that policemen were engaged in a conspiracy to pervert the course of justice.
Η διαχείριση των γεωργικών δαπανών και των πλεονασμάτων δημιουργεί, πράγματι, πολλές δυσκολίες.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
confronted with the massacre of tens of thousands of people, the world has united in horror and condemnation, but -- we must be frank -- so far we have not been able to stop the brutal violence.
Αντιμέτωπος με τη σφαγή μυρίων ανθρώπων, ο κόσμος καταδικάζει τα τεκταινόμενα με αποτροπιασμό αλλά -- ας είμαστε ειλικρινείς -- δεν έχουμε κατορθώσει μέχρι στιγμής να αναχαιτίσουμε την αλόγιστη βία.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
yet in that very same week as those hands were being thrown up in horror, the british attorney-general stands up in the house of commons and says that there were senior policemen in northern ireland against whom there was evidence of perverting the course of justice, not in minor matters but in cases involving the deaths of six people.
Επαναλαμβάνουμε σήμερα αυτό που πολλές φορές είχαμε πει στο παρελθόν ότι, δηλαδή, είναι απαραίτητος ο έλεγχος των γεωργικών δαπανών και της παραγωγής.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
and nowhere in europe today is there a more pressing need for the application of these principles to be extended than in cyprus, whose history of violence, threat, blood-stained borders, military occupation, armed reckonings- all the situations from which europe has drawn back in horror- is repeating itself for both nations living on the island.
Πουθενά στον σημερινό ευρωπαϊκό χώρο δεν υπάρχει ζωτικότερη ανάγκη γι' αυτήν την επέκταση από ό, τι στην Κύπρο. Εκεί, η παλιά ιστορική πραγματικότητα της βίας, των απειλών, των αιματοβαμμένων συνόρων, της στρατιωτικής κατοχής, των ενόπλων αναμετρήσεων, όλων αυτών των καταστάσεων από όπου η Ευρώπη έχει αποτραβήξει με φρίκη το πρόσωπό της, αποτελούν και για τα δύο έθνη που κατοικούν το νησί, καθημερινή πραγματικότητα.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.