Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
privatising profit and nationalising risk cannot be the european way.
Η ιδιωτικοποίηση των κερδών και η εθνικοποίηση των κινδύνων δεν αρμόζει στην Ευρώπη.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
i must re-emphasise that we are nationalising losses, and that cannot be right.
Πρέπει να τονίσω ξανά ότι εθνικοποιούμε τις απώλειες και αυτό δεν μπορεί να είναι σωστό.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
we are privatising state economies on the pretext of free competition, but we are nationalising relations between men and women.
Ιδιωτικοποιούμε κρατικές οικονομίες με το πρόσχημα του ελεύθερου ανταγωνισμού, αλλά εθνικοποιούμε τις σχέσεις μεταξύ ανδρών και γυναικών. "
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
the only practical solution that has been adopted is not to allow institutes to go bankrupt, recapitalising them with public funds and hence nationalising them.
Η μόνη συγκεκριμένη λύση που υιοθετήθηκε ήταν το να μην επιτραπεί η χρεοκοπία των οργανισμών, με την κεφαλαιακή τους ενίσχυση με δημόσιους πόρους και άρα την κρατικοποίησή τους.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
recent events demonstrate clearly that the yugoslav government is in various ways obstructing the free media, for example, by nationalising television among other things.
Υπό αυτές τις συνθήκες δεν είναι δυνατόν να διανοηθούμε την επιστροφή των προσφύγων στα σπίτια τους.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
secondly, asking the shipyards to pay up at a time when the european union is retreating from the market economy and nationalising the banks is unfair and undermines the purpose of the european union.
Δεύτερον, το να ζητάμε από τα ναυπηγεία να επιστρέψουν τη βοήθεια, την ίδια στιγμή που η Ευρωπαϊκή Ένωση αποσύρεται από την οικονομία της αγοράς και εθνικοποιεί τις τράπεζες, είναι άδικο και υποτιμά το σκοπό της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
the fact that president mugabe wants to stifle inward investment by nationalising the farms, and threatening to do the same with the mines, will do nothing to resolve the economic situation in zimbabwe.
Το γεγονός ότι ο Πρόεδρος mugabe θέλει να καταπνίξει τις εξωγενείς επενδύσεις εθνικοποιώντας τα κτήματα και απειλώντας να κάνει το ίδιο και με τα ορυχεία δεν πρόκειται να βοηθήσει καθόλου στην επίλυση της οικονομικής κατάστασης στη Ζιμπάμπουε.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
i therefore propose that the national states, by nationalising their national banks, advocate printing money, or vouchers corresponding to money, to finance small businesses.
Επομένως, προτείνω τα εθνικά κράτη, εθνικοποιώντας τις εθνικές τους τράπεζες, να υποστηρίξουν την έκδοση χρημάτων ή ομολόγων που να αντιστοιχούν σε χρήματα, για τη χρηματοδότηση των μικρών εταιρειών.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
1.5 all eu countries have set up public undertakings at some stage in their history, either directly, or by nationalising or "municipalising" private companies.
1.5 Όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ έχουν κατά το παρελθόν δημιουργήσει δημόσιες επιχειρήσεις, είτε άμεσα, είτε κρατικοποιώντας ή δημοτικοποιώντας ιδιωτικές επιχειρήσεις.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
in addition, this sort of proposal recommends nationalising the financing for policies formulated by the european union, meaning that the poorest countries will be forced to apply anti-farming community policy without any compensation or support measures and pay for it out of their own pockets.
Επιπλέον, μια τέτοια πρόταση εισάγει την εθνικοποίηση των χρηματοδοτήσεων για πολιτικές που διαμορφώνει η Ευρωπαϊκή Ένωση, πράγμα που σημαίνει ότι οι φτωχότερες χώρες θα υποχρεούνται να εφαρμόσουν την αντιαγροτική κοινοτική πολιτική, χωρίς αντισταθμίσεις και μέτρα στήριξης, πληρώνοντας από την τσέπη τους.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
clearly, when the safeguard clause was applied to garlic from china, it was already possible to predict that a number of traders would set up triangular arrangements, nationalising the chinese garlic in thailand, taiwan, vietnam, iran, malaysia, jordan, india, or any other country.
Προφανώς, όταν εφαρμόστηκε η ρήτρα προστασίας για τα σκόρδα κινεζικής προέλευσης μπορούσε ήδη να προβλεφθεί πως κάποιοι έμποροι θα διοργάνωναν τριγωνικές εμπορικές πρακτικές, δηλώνοντας ως προέλευση των κινεζικών σκόρδων την Ταϋλάνδη, την Ταϊβάν, το Βιετνάμ, το Ιράν, τη Μαλαισία, την Ιορδανία, την Ινδία ή οποιαδήποτε άλλη χώρα.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество: