Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
democratic institutions and principles have taken root to varying degrees in the nis, often underlining regional differences.
Οι δημοκρατικοί θεσμοί και αρχές έχουν εδραιωθεί σε διαφορετικούς βαθμούς στα ΝΑΚ, γεγονός που επιβεβαιώνει συχνά τις περιφερειακές διαφορές.
because the union's principles and values will have taken root in this region and we will have helped in the process.
Διότι οι αρχές και οι αξίες της Ένωσης θα έχουν ριζώσει στην περιοχή αυτή και εμείς θα έχουμε συμβάλει στο να επιτευχθεί αυτό.
madam president, mistrust and fear have taken root in our societies: unemployment is growing and in my country is doing so in dramatic fashion.
Κυρία Πρόεδρε, η καχυποψία και ο φόβος έχουν ριζώσει στις κοινωνίες μας: η ανεργία αυξάνεται, και στη χώρα μου αυξάνεται με δραματικό τρόπο.
despite many appearances, the country is still internally unstable, and democracy most certainly cannot be said to have 'taken root'.
Παρά τις διάφορες φαινομενικές αλλαγές, η χώρα εξακολουθεί να είναι ασταθής εσωτερικά, ενώ η δημοκρατία είναι σίγουρο ότι δεν μπορεί να θεωρηθεί "εδραιωμένη".
we oppose the excessive control the central administration of the union and its member states exercises and we are calling for a reduction in the bureaucracy that has taken root in the drafting and implementation of programmes.
Αντιτιθέμεθα στον υπερβολικό προστατευτισμό της κεντρικής διοίκησης της Ένωσης και των κρατών μελών της και ζητούμε τη μείωση της κατεστημένης γραφειοκρατίας κατά την κατάρτιση και υλοποίηση των προγραμμάτων.
it is apparent that the capacity of the union, by offering economic benefits, to promote changes in a country in which western democratic values have barely taken root must not be overestimated.
Προφανώς, θα πρέπει η εκτελεστική εξουσία της Ένωσης να μην υπερεκτιμά τη δυνατότητα πραγματοποίησης αλλαγών, μέσω οικονομικών πλεονεκτημάτων, σε μία χώρα όπου οι δημοκρατικές αξίες δεν είναι βαθιά ριζωμένες.
the reform of external aid has taken root and europe aid is tackling the avalanche of responses to the two recent calls for proposals on human rights, some 1 400 proposals for a total of eur 1.6 billion.
Η μεταρρύθμιση της εξωτερικής βοήθειας έχει τεθεί σε γερά θεμέλια και η europe aid διεκπεραιώνει τον κατακλυσμό των προσφορών στις δύο πρόσφατες προσκλήσεις υποβολής προσφορών για τα ανθρώπινα δικαιώματα, περίπου 1 400 προτάσεις για το συνολικό ποσό των 1,6 δισεκατομμυρίων ευρώ.
a couple of years ago, we organised a colloquium in order to counter the xenophobic environment that had taken root in france vis-à-vis technicians from other european countries.
Πριν μερικά χρόνια, οργανώσαμε ένα συνέδριο για να αντισταθούμε στο κλίμα ξενοφοβίας που καταλάμβανε τη Γαλλία απέναντι στις γυναίκες τεχνικούς άλλων ευρωπαϊκών χωρών.
unfortunately many bad habits have taken root under the american nuclear umbrella and they are often persistent such as leaving concern for defence to others, in return choosing american military equipment for their armed forces instead of european equipment which performs just as well and is no moré expensive.
Συζητήσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
meanwhile, we are going to see the development of production of milk substitutes made from soya, imported from the united states of course and exempt from the coresponsibility levy — and it is just as well that somatotropin has not taken root!
Συγχρόνως θα αναπτύξουμε τα υποκατάστατα γάλακτος με βάση τη σόγια, που εισάγεται βέβαια από τις Ηνωμένες Πολιτείες και δεν υπόκειται στο φόρο συνυπευθυνότητας. Ευτυχώς που δεν καλλιεργείται ακόμα και η σωματοτροπίνη.
i sincerely hope that he is successful, but we should not attempt to conceal the profound lack of confidence that has taken root in this parliament, as well as amongst the general public, in the commission 's ability to turn things round.
Του εύχομαι από καρδιάς να το πετύχει, δεν πρέπει όμως να κρύβουμε τη βαθύτερη δυσπιστία που έχει καταλάβει το Κοινοβούλιο, όπως και την κοινή γνώμη, όσον αφορά τη δυνατότητα της Επιτροπής να στρέψει το ρεύμα προς την αντίθετη κατεύθυνση.
we would submit very strongly that to make such a qualitative change in our relations with pakistan only two months after the lifting of martial law does not really afford time enough to see if the seeds of democracy, which we welcome as having been sown, have, in fact, taken root.
dame shelagh roberts (ed), πρόεδρος της Επιτροπής Εξωτερικών Οικονομικών Σχέσεων. — (ΕΝ) Κυρία πρόεδρε, νομίζω ότι απαντήσατε τώρα στην ερώτηση μου.
the luxembourg process has taken root and is starting to produce results in terms of national employment policies that are more systematic, integrated and far-reaching. at the instigation of the german presidency, we will be taking a further step towards the european employment pact which i called for back in january 1996.
Η διαδικασία του Λουξεμβούργου παγιοποιείται και άρχισε να αποδίδει τους καρπούς της με την έννοια συστηματικότερων, περισσότερο ολοκληρωμένων και πιο φιλόδοξων εθνικών πολιτικών για την απασχόληση και, με την πρωτοβουλία της γερμανικής προεδρίας, θα κάνουμε ένα συμπληρωματικό βήμα στην κατεύθυνση αυτού του ευρωπαϊκού συμφώνου για την απασχόληση, την εφαρμογή του οποίου είχα ζητήσει από τον Ιανουάριο του 1996.