Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
“denigrating” the armed forces
"denigración" de las fuerzas armadas
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
we should try to avoid denigrating olaf.
deberíamos procurar no denigrar a la olaf.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
i am not in any way denigrating the work of our.
se trata del derecho de los ciudadanos a hacer el uso más seguro posible de las redes de transportes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
i’d be charged with denigrating an official body."
me acusaron de denigrar un cuerpo oficial".
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
denigrating a revealed religion that is protected under the islamic sharia
vilipendiar cualquiera de las religiones reveladas protegidas por la sharia;
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
by denigrating some cultures the media gave undue influence to other cultural models.
al denigrar algunas culturas los medios de comunicación otorgan una influencia indebida a otros modelos culturales.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
instead, they have taken upon themselves the task of questioning and denigrating the organizations themselves.
ante esta nueva realidad, los gobiernos centroamericanos, en lugar de aprovechar el respaldo de las organizaciones de la sociedad civil de los países industrializados para exigir a los asiáticos mejores condiciones laborales para sus compatriotas, se han dado a la tarea de cuestionar y denigrar a las or- ganizaciones de la sociedad civil del norte.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
additionally, sexist and denigrating attacks on the political role of women persisted in some campaigns.
por otro lado, en algunas campañas persistieron ataques sexistas y denigrantes hacia el rol político de la mujer.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
let us, then, stop invoking global competition as a way of denigrating the european social model.
por tanto, dejemos de invocar la competencia mundial para rebajar el modelo social europeo.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
a route to all that is deemed undignified, debased and denigrating within humanity's aspirations.
una ruta a todo lo que se considera poco digno, degradado y denigrante para las aspiraciones de la humanidad.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
any attempt at denigrating religion was unacceptable; furthermore, it was important to encourage interfaith dialogue.
cualquier intento de denigrar la religión es inaceptable; además, es importante impulsar el diálogo entre religiones.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
67. the characterization of the figure of the female often is accompanied by an unethical, insulting and denigrating glossary.
67. la descripción de la figura de la mujer adopta muchas veces una terminología insultante y denigratoria.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
i am not, of course, denigrating this research which, as i understand it, is the work of eminent specialists.
aparte de esto, no quiero restar importancia de antemano al hecho de que esta investigación sea llevada a cabo, según tengo entendido, por eminentes especialistas.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
38. the rapid response media mechanism was first mobilized after the release by dutch parliamentarian geert wilders of a film denigrating islam and the koran.
la primera vez que se movilizó el mecanismo fue cuando el diputado parlamentario neerlandés geert wilders estrenó una película en la que se denigraba el islam y el corán.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
"dr inacio "did not say where he got this "truth" from, but the denigrating message remains...
dr. inácio no dijo de donde retiró ese cierto , pero queda el mensaje desmerecedor...
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
the novelist was prosecuted by a district judge in istanbul under article 301 of the new penal code for 'denigrating turkish identity '.
el novelista ha sido condenado por un juez de distrito de estambul en virtud del artículo 301 del nuevo código penal por « denigrar la identidad turca ».
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
a shift away from denigrating vocational education as inferior to academic education is necessary, as is the acceptance of resource requirements for in-school vocational education and training.
hay que abandonar la concepción despreciativa de la formación profesional, considerada inferior a la académica, y aceptar la necesidad de recursos para la formación profesional y la capacitación en la escuela.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
as regards the media, the broadcasting act (decree no. 433) prohibits the broadcasting of comments that are denigrating or insulting or that incite racial discrimination.
en el ámbito de los medios de información, la ley de radiocomunicaciones (decreto-ley nº 433) prohíbe la difusión de declaraciones denigrantes, injuriosas e incitadoras a la discriminación racial.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
(b) the public expression of prejudice which has the purpose or effect of denigrating a group of persons on the basis of the above-mentioned grounds;
b) la expresión pública de prejuicios con la intención o el efecto de denigrar a un grupo de personas sobre la base de los criterios mencionados;
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
reforms of people's mentalities, so that our parties, our ministers, our national colleagues stop systematically denigrating the decisions taken in europe, when they themselves have been party to those decisions.
son reformas de la mentalidad, de modo que nuestros partidos, ministros y colegas nacionales dejen de denigrar por sistema las decisiones que se toman en europa, cuando ellos mismos han participado de estas decisiones.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество: