Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
he forestalled everybody in accomplishing.
Él lo consiguió anticipándose a todo el mundo.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
instead, disputes should be forestalled by early action.
en lugar de ello, sería necesario prevenir las controversias adoptando medidas por anticipado.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
the consequences of transport's development have not been forestalled.
no se han anticipado las consecuencias del desarrollo de los transportes.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
such cooperative efforts have successfully forestalled many attempts to smuggle drugs.
esos esfuerzos de cooperación han logrado impedir muchos intentos de contrabando de drogas.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
had i but known what she intended, i might have forestalled this debacle.
si hubiera sabido lo que pretendía, puede que hubiera evitado esta debacle.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
23. events in rwanda forestalled the expected repatriation of rwandese in nakivale.
23. los sucesos en rwanda se anticiparon a la prevista repatriación de los rwandeses de nakivale.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
as a result, a number of terrorist operations have been stopped, forestalled and uncovered.
dicho seguimiento ha permitido desbaratar y abortar numerosas operaciones terroristas.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
abstractly speaking, it would have been far better had the war been forestalled by the proletarian revolution.
hablando en abstracto, mucho mejor habría sido que la revolución proletaria se hubiera anticipado a la guerra.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
if these dangers are not forestalled, the development of the area may be seriously hindered or completely blocked.
cuando estos peligros se materializan, el desarrollo de la zona puede verse seriamente interrumpido u obstaculizado.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
however, the commission failed to heed carefully enough the warnings and recommendations that could have forestalled subsequent problems.
lamentablemente, la comisión no escuchó con la necesaria atención las advertencias y recomendaciones que habrían podido evitar posteriores problemas.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
10. in the libyan arab jamahiriya, the prevailing situation in somalia forestalled the voluntary repatriation of the somali refugees.
10. en la jamahiriya arabe libia, la situación reinante en somalia hizo adelantar la repatriación voluntaria de los refugiados somalíes.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
for its part russia has already forestalled the un security council by introducing on monday a new draft resolution and refusing the amendments introduced by the west.
por su parte, rusia ya bloqueó esa posibilidad en el consejo de seguridad de la onu al presentar un nuevo proyecto de resolución y rechazar las enmiendas de los países occidentales.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
as many honourable members have remarked, the house long ago pointed to the honourable path for europe, the path that would have forestalled this massacre.
por tanto, no debemos cargarle el muerto a la unión europea, sino al consejo, al consejo y una vez más al consejo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
that would have forestalled several squalid discussions about member states'contributions, but perhaps the commission can still plug these gaps.
en segundo, hay que tener en cuenta la situación particular de las regiones afectadas por el denominado efecto estadístico que se deriva simplemente de la ampliación.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
a restriction of the size of fishing fleets like that proposed by the commission is in fact currently being laid down in the multiannual guidance programme mgp iv, and this should not be forestalled in such a manner.
en efecto, una limitación de la flota como la que propone la comisión ya se está regulando precisamente en estos momentos a través del iv programa de orientación plurianual (pop) y no conviene anticiparse de este modo al mismo en el presente contexto.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
and if there are apparently no problems, they can be envisaged by looking ahead towards unclear situations which can be forestalled through prior purchase of your products or expertise."
sin embargo, si se incluye a todos los sectores que participan en el desarrollo de programas informáticos, las estimaciones suben a 19.000 trabaja dores y podrían llegar a 31.000 a partir del nuevo milenio. debido
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
bickering over the community patent, moratoria and antagonisms, procedural obstacles which have forestalled all progress in genetically modified crops and a tremendous promise they offer to us in europe and the developing world especially.
discusiones por la patente comunitaria, moratoria y antagonismos, obstáculos de procedimiento que han impedido cualquier avance en los cultivos genéticamente modificados y anulada la enorme promesa que nos ofrecían a todos en europa y, en particular, al mundo en desarrollo.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
4. with regard to a more equitable world order, it was clear that the financial crisis was also a moral crisis, and that the speculation on financial and commodity markets which had engendered it should have been forestalled.
con respecto a un orden mundial más equitativo, resulta claro que la crisis financiera es también una crisis moral, y que la especulación que ha engendrado en los mercados financieros y de materias primas, podría haberse evitado.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
according to the constitution of finland, everyone has the right to freedom of expression, which entails the right to express, disseminate and receive information, opinions and other communications without being forestalled by anyone.
183. de conformidad con la constitución de finlandia, toda persona tiene derecho a la libertad de expresión, que conlleva el derecho a expresar, difundir y recibir información, opiniones u otras comunicaciones sin que nadie lo pueda impedir.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
185. however, the parties preoccupation with the formation of a government, for several months following the elections, forestalled discussion on integration and rehabilitation of the eligible maoist army personnel as well as on the discharge and rehabilitation of the minors and late recruits.
sin embargo, tras las elecciones, la preocupación de los partidos por la formación del gobierno frenó durante varios meses los debates sobre la integración y la rehabilitación del personal apto del ejército maoísta, así como sobre el licenciamiento y la rehabilitación de los menores de edad y los reclutas recientes.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество: