Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
he slammed the door!
¡Él somató la puerta!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
she slammed the door.
ella azotó la puerta.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
and she slammed the door
y ellá cerró la puerta
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
she slammed the door shut.
ella azotó la puerta.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
levin went out and slammed the door.
levin salió de la habitación dando un portazo.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
with that, he took hold of the door handle and slammed the door.
a continuación agarró el picaporte y cerró la puerta de un portazo.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
it wasn't me who slammed the door.
no fui yo el que dio un portazo.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
tom got into the car and slammed the door shut.
tom se subió al auto y cerró de golpe la puerta.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
luckily, reality deservedly slammed the door on my prejudices.
para mi fortuna la realidad le dio un bien merecido portazo en pleno rostro a mis prejuicios.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
he came in stamping his feet, slammed the door and threw his backpack on a chair.
entró pisando fuerte, golpeó la puerta con fuerza y tiró la mochila en una silla.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
but hardly have i slammed the door shut, a garland of lights.
pero apenas he cerrado la puerta de un golpe, una corona de luces.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
moral principle undoubtedly slammed the door along with dan and gotz.
sin lugar a dudas, el principio moral se había ido, dando un portazo, junto con dan y gotz.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
slammed the door and leaned on the horn until i got the message.
dio un portazo y empezó a tocar el claxon hasta que entendí el mensaje.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
after a short but intense argument, she slammed the door and went out!
después de una discusión breve pero intensa, ella cerró la puerta y salió!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
she stood up angrily and slammed the door, leaving claudia alone at the gate.
se levantó irritada y entró golpeando la puerta, dejando a claudia sola en el portal.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
he walks out the door and suddenly the door closes itself. he is confused so he starts knocking.
sale por la puerta y de repente la puerta se cierra sola. está confundido, por lo que comienza a llamar.
Последнее обновление: 2021-09-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i closed the door so that they wouldn't hear us.
cerré la puerta para no nos oyeran.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
also, do not forget to close the door so that it retains the cold.
además, no olvides cerrar las puertas para que no pierda frío.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and this, despite three employers' organisations (fntr, unostra, otre) having slammed the door.
aun cuando tres organizaciones patronales (fntr, unostra, otre) se retiraron dando un portazo.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
he yelled "this place is run by flaming idiots" and then he stormed from the room and slammed the door behind him.
gritó "este lugar está dirigido por completos imbéciles", y luego salió rápidamente de la oficina dando un portazo.
Последнее обновление: 2012-05-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование