Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
"if we aren't in control, they could get us all tangled up," said cabrera.
"si no llevamos nosotros el control, nos pueden enredar", afirma cabrera.
but what is to be done if unprincipled disputes do arise and if many of them get tangled up with struggles over principle?
pero, ¿qué haremos si surgen estas controversias, si un gran número de ellas se encuentran implicadas con ciertas luchas de principio?
it has become tangled up in the commission's bureaucratic jungle and in its bickering over who is responsible for what.
se ha atascado en la maleza burocrática y en la disputa de competencias de la comisión.
can our citizens really, for example, settle in other eu member states without getting too tangled up in red tape?
¿pueden de verdad nuestros ciudadanos, por ejemplo, residir en otros estados miembros de la ue sin verse abrumados por los trámites burocráticos?
that was because he had no idea of the silent acts of heroism he would find there, tangled up in the fault lines of the israeli question.
no tenía ni idea de los actos de heroísmo silenciosos que se iba a encontrar, enredados en las líneas de fractura de la cuestión palestino-israelí.
in other words, we are not to let ourselves become tangled up in this world which is passing away, in the sense that we forget god.
es decir, no debemos enredarnos en este mundo que se pasa, en el sentido de olvidar a dios y dejarnos llevar por el mundo.