Вы искали: legal description (Английский - Итальянский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Итальянский

Информация

Английский

legal description

Итальянский

qualificazione giuridica

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 5
Качество:

Источник: IATE

Английский

legal description of the offence

Итальянский

qualificazione giuridica del reato

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 5
Качество:

Источник: IATE

Английский

041 legal description of the deed,

Итальянский

041 qualificazione giuridica dei fatti,

Последнее обновление: 2016-11-12
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Английский

legal land descriptions.

Итальянский

descrizione dei territori secondo la legislazione.

Последнее обновление: 2016-10-06
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Английский

sector classification of producer units by standard legal description

Итальянский

classificazione settoriale delle unità di produzione secondo le principali forme giuridiche correnti

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 5
Качество:

Источник: IATE

Английский

5. the mortgage should be reformed to contain the following correct legal description:

Итальянский

5. l'ipoteca deve essere riformato per contenere il seguente descrizione giuridica corretta:

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Английский

the judge also said she was troubled that an extra lot was included in the legal description of the mortgaged property.

Итальянский

il giudice ha anche detto che era preoccupato che un sacco in più è stato incluso nella qualificazione giuridica del bene ipotecato.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Английский

for an order determining that the mortgage should be reformed to contain the correct legal description to the property as set forth above.

Итальянский

per un ordine che stabilisce che il ipoteca dovrebbe essere riformata per contenere la descrizione giuridica corretta per la proprietà come sopra esposto.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Английский

legal status of the competent authority or authorities — a brief description of the legal status of the competent authority, or authorities.

Итальянский

forma giuridica della o delle autorità competenti — breve descrizione della forma giuridica della o delle autorità competenti.

Последнее обновление: 2017-02-14
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Английский

to put it bluntly, it makes it legal to give false descriptions.

Итальянский

per dirla senza troppi giri di parole: si legalizza la menzogna.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:

Источник: IATE

Английский

(“mortgage”) [footnote 1: the complaint seeks a revision to the mortgage’s legal description of the property.

Итальянский

("mutuo") [nota 1: la denuncia cerca una revisione descrizione legale della mortgage della proprietà.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

1. the plaintiff alleges in section 4 that the legal description of the property contained in the mortgage document is in error because it does not contain the land described as follows:

Итальянский

1. l'attore sostiene al punto 4 che la descrizione legale della proprietà contenute nel documento di ipoteca è in errore, perché non contiene la terra descritto come segue:

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Английский

1. that the legal description of the property being foreclosed upon in the plaintiff’s affidavit and also in the mortgage document differs from the description in the quit claim deed for the same property.

Итальянский

1. che la descrizione legale della proprietà essere precluso su nella dichiarazione giurata del ricorrente e anche nel documento di ipoteca differisce dalla descrizione nell'atto rivendicazione quit per la stessa proprietà.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Английский

1. that the legal description of the property being foreclosed upon in the plaintiff’s affidavit and also in the mortgage document differs from the description in the quit claim deed for the same property. this is a genuine issue in dispute.

Итальянский

c'è ovviamente un problema vero e proprio relativo alla proprietà di essere garantito da ipoteca se la descrizione legale sul documento prestito è diversa da quella in atto rivendicazione uscire con il quale la proprietà è stata trasmessa.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Английский

(1) a detailed description of the institution's organisational structure including a list of all legal entities;

Итальянский

(1) descrizione dettagliata della struttura organizzativa dell’ente, compreso un elenco di tutte le entità giuridiche;

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Английский

again, when i mentioned that the legal descriptions on the mortgage document and the quit claim deeds did not match, the judge remarked that i was conveying my interest in the property, whatever that might be.

Итальянский

ancora una volta, quando ho detto che le descrizioni legali sul documento mutuo e gli atti di reclamo quit non corrisponde, il giudice ha osservato che stavo convogliare il mio interesse per la proprietà, qualunque essa sia.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Английский

pursuant to rule 56.02 of the minnesota rules of civil procedure, defendant william h.t. mcgaughey, jr. will move the court for an order to dismiss the motion for a summary judgment because of unresolved issues relating to the identity of the defendants and the legal description and dimensions of the lot for the property that is the subject of foreclosure proceedings.

Итальянский

ai sensi dell'articolo 56.02 del regolamento del minnesota di procedura civile, imputato william ht mcgaughey, jr. si sposterà alla corte per un ordine di respingere la proposta di giudizio sommario a causa di questioni irrisolte relative all'identità degli imputati e la qualificazione giuridica e le dimensioni del lotto per la proprietà che è oggetto di atti di preclusione.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Английский

bottom line: my opposition to summary judgement is based upon at least three fact-based issues that are in dispute: 1. the discrepancy in legal descriptions, 2. the 38-foot lot, and 3. uncertainty as to who is being sued.

Итальянский

bottom line: la mia opposizione al sommario sentenza si basa su almeno tre questioni basate sui fatti oggetto di controversia: 1. la discrepanza nei descrizioni legali, 2. il lotto 38 piedi, e 3. l'incertezza su chi viene citato in giudizio. il querelante non ha fatto una risposta a uno di questi problemi, perché sapeva che erano i problemi veri controversi che sconfiggere la loro proposta di giudizio sommario.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,404,456 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK