Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
and keilah, and achzib, and mareshah; nine cities with their villages:
nekehila, neakezibhi, nemaresha: imizi esithoba inemizana yayo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
after him repaired their brethren, bavai the son of henadad, the ruler of the half part of keilah.
emva kwakhe kwakulungiswa ngabazalwana babo, ubhawayi unyana kahenadade, umphathi wesinye isiqingatha sesithili sekehila.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and the sons of his wife hodiah the sister of naham, the father of keilah the garmite, and eshtemoa the maachathite.
oonyana bomkakhe uhodiya, udade bonaham: ngozala amakehila, umgarmi; nozala amaeshtemowa, ummahaka.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and it came to pass, when abiathar the son of ahimelech fled to david to keilah, that he came down with an ephod in his hand.
kwathi, ekubalekeni kuka-abhiyatare, unyana ka-ahimeleki, kudavide ekehila, wehla ene-efodi esandleni sakhe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
then said david, o lord god of israel, thy servant hath certainly heard that saul seeketh to come to keilah, to destroy the city for my sake.
wathi udavide, yehova, thixo kasirayeli, uvile ngenene umkhonzi wakho, ukuba usawule ufuna ukuza ekehila, ukuba awonakalise lo mzi ngenxa yam.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
after him repaired the levites, rehum the son of bani. next unto him repaired hashabiah, the ruler of the half part of keilah, in his part.
emva kwakhe kwakulungiswa ngabalevi bakarehum, unyana kabhani; ngakuye kulungiswa nguhashabhiya, umphathi wesiqingatha sesithili sekehila, esithilini sakhe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
then david inquired of the lord yet again. and the lord answered him and said, arise, go down to keilah; for i will deliver the philistines into thine hand.
waphinda udavide, wabuza kuyehova kanjalo. wamphendula uyehova, wathi, suka uhle, uye ekehila; ngokuba ndiya kuwanikela amafilisti esandleni sakho.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and it was told saul that david was come to keilah. and saul said, god hath delivered him into mine hand; for he is shut in, by entering into a town that hath gates and bars.
kwaxelwa kusawule, ukuba udavide ufikile ekehila. wathi usawule, uthixo umlahlele esandleni sam; ngokuba uzivalele ngokungena emzini oneengcango nemivalo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and david's men said unto him, behold, we be afraid here in judah: how much more then if we come to keilah against the armies of the philistines?
athi amadoda akwadavide kuye, nanku thina sisoyika, sikwayuda apha. sobeka phi na, xa sithe saya ekehila, ezintlwini zamafilisti?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
then david and his men, which were about six hundred, arose and departed out of keilah, and went whithersoever they could go. and it was told saul that david was escaped from keilah; and he forbare to go forth.
wesuka udavide namadoda akhe, bekumakhulu amathandathu amadoda, baphuma ekehila, bahamba apho bangahamba khona. waxelelwa usawule ukuba udavide usabile ekehila; wayeka, akaphuma.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: