Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
benevole in a spirit of good will, in a friendly manner;
benevole
Последнее обновление: 2022-11-22
Частота использования: 1
Качество:
as long as i can remember my father, when a spirit rules these limbs
dum memor ipse mei, dum spiritus regit artus
Последнее обновление: 2020-08-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:
et cum spiritus me praesente transiret inhorruerunt pili carnis mea
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
god is a spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.
spiritus est deus: et eos qui adorant eum, in spiritu et veritate oportet adorare.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and there came forth a spirit, and stood before the lord, and said, i will persuade him.
egressus est autem spiritus et stetit coram domino et ait ego decipiam illum cui locutus est dominus in qu
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice,
et in synagoga erat homo habens daemonium inmundum et exclamavit voce magn
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
all human beings are born free and equal in dignity and rights. they are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
omnes homines dignitate et iure liberi et pares nascuntur, rationis et conscientiae participes sunt, quibus inter se concordiae studio est agendum.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
then there came out a spirit, and stood before the lord, and said, i will entice him. and the lord said unto him, wherewith?
processit spiritus et stetit coram domino et ait ego decipiam eum cui dominus in quo inquit decipie
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and it came to pass, as we went to prayer, a certain damsel possessed with a spirit of divination met us, which brought her masters much gain by soothsaying:
factum est autem euntibus nobis ad orationem puellam quandam habentem spiritum pythonem obviare nobis quae quaestum magnum praestabat dominis suis divinand
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and, lo, a spirit taketh him, and he suddenly crieth out; and it teareth him that he foameth again, and bruising him hardly departeth from him.
et ecce spiritus adprehendit illum et subito clamat et elidit et dissipat eum cum spuma et vix discedit dilanians eu
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
behold my hands and my feet, that it is i myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have.
videte manus meas et pedes quia ipse ego sum palpate et videte quia spiritus carnem et ossa non habet sicut me videtis haber
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and there arose a great cry: and the scribes that were of the pharisees' part arose, and strove, saying, we find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against god.
factus est autem clamor magnus et surgentes quidam pharisaeorum pugnabant dicentes nihil mali invenimus in homine isto quod si spiritus locutus est ei aut angelu
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.