Вы искали: translte weight of the world to arabic (Английский - Латинский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Latin

Информация

English

translte weight of the world to arabic

Latin

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Латинский

Информация

Английский

weight of the world

Латинский

pondus mundi

Последнее обновление: 2019-11-28
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

city of the world

Латинский

civitas mundi

Последнее обновление: 2020-12-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

savior of the world

Латинский

salvator mundi

Последнее обновление: 2022-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

i look for the life of the world to come

Латинский

et vitam venturi saeculi. amen

Последнее обновление: 2022-08-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

you mean the world to me

Латинский

mean mundum me ad te

Последнее обновление: 2019-10-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

hail, salvation of the world

Латинский

salve mundi salutare

Последнее обновление: 2018-03-11
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

even to the end of the world

Латинский

usque ad finem mundi

Последнее обновление: 2022-05-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

jesus, savior of the world

Латинский

jesu salvator mundi

Последнее обновление: 2020-02-18
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

be called lords of the world

Латинский

orbis terrarum domini

Последнее обновление: 2023-04-12
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

jesus is the light of the world

Латинский

lux mundi iesu est

Последнее обновление: 2022-10-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

we're all citizens of the world.

Латинский

cives orbis terrarum sumus.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

it grows under the weight of the palm

Латинский

crescit sub pondere palma

Последнее обновление: 2022-03-10
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

in the world of the devil

Латинский

diaboli mundi

Последнее обновление: 2020-08-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

and have tasted the good word of god, and the powers of the world to come,

Латинский

gustaverunt nihilominus bonum dei verbum virtutesque saeculi ventur

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

for unto the angels hath he not put in subjection the world to come, whereof we speak.

Латинский

non enim angelis subiecit orbem terrae futurum de quo loquimu

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.

Латинский

et non recipiat multo plura in hoc tempore et in saeculo venturo vitam aeterna

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

for then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.

Латинский

erit enim tunc tribulatio magna qualis non fuit ab initio mundi usque modo neque fie

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

called wonderful, counselor, the prince of peace santo niño of the world to a god stronger than the father of the parish of the taguig

Латинский

admirabilis consiliarius deus fortir pater futuri saeculi princeps pacis santo niño de taguig parish

Последнее обновление: 2020-12-20
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

but god hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and god hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;

Латинский

sed quae stulta sunt mundi elegit deus ut confundat sapientes et infirma mundi elegit deus ut confundat forti

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,508,299 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK