Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
holdings at risk of abandoning olive groves;
pastāv risks, ka saimniecības varētu pārtraukt olīvkoku audžu apsaimniekošanu;
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
abandoning your application here will not change the responsible country.
līdz brīdim, kad būs izlemts, kura valsts ir atbildīga par lēmuma pieņemšanu saistībā ar jūsu pieteikumu, šīs valsts iestādes neizskatīs jūsu pieteikumu detalizēti.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
abandoning laws and morals only strengthens, not weakens, terrorism.
likuma un morāles neievērošana terorismu tikai stiprina, nevis vājina.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
abandoning the vat taxation model, which makes fraud easier, and
atcelt pvn modeli, kas veicina krāpšanu,
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 2
Качество:
today, the european project is abandoning any claim to democratic legitimacy.
Šodien eiropas ieceres dēļ tiek noraidītas jebkuras prasības pēc demokrātiskās leģitimitātes.
Последнее обновление: 2012-03-01
Частота использования: 4
Качество:
2.1 european member states are too slow and cumbersome in abandoning their old reflexes.
2.1. es dalībvalstis pārāk lēni un negribīgi atsakās no saviem vecajiem ieradumiem.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
the italian authorities have indicated that they have no intention of abandoning their claims on the recipients.
itālijas iestādes ir norādījušas, ka to nolūks nav atteikties no savām prasībām pret atbalsta saņēmējiem.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
abandoning traditional power plants in favour of decentralised production of electricity using renewable resources;
atteikšanās no tradicionālajām elektrostacijām, lai pārietu uz decentralizētu elektroenerģijas ražošanu no atjaunojamiem energoresursiem,
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
of course this does not mean abandoning the control of individual shipments but basing these controls on risk analysis.
protams, tas nenozīmē, ka pārtrauksim atsevišķu pārvadājumu kontroli, bet to pārbaudi būtu jāveic atbilstīgi riska analīzes rezultātiem.
Последнее обновление: 2012-03-01
Частота использования: 4
Качество:
indeed, germany has indicated that att was on a declining trend and that broadcasters were considering abandoning this platform.
vācija patiešām norādīja, ka analogā zemes apraide arvien vairāk zaudē nozīmi un raidorganizācijas apsver iespēju pilnībā atteikties no šīs apraides platformas.
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
even though it acknowledges the danger involved in abandoning production, the commission still insists on applying the decoupled payments.
pat ja tā atzīst ar ražošanas pārtraukšanu saistīto risku, komisija vēl joprojām uzstāj uz atsaistītās likmes maksājumiem.
Последнее обновление: 2012-03-01
Частота использования: 4
Качество:
these are the children of migrants who travel from one country to another within the eu, often abandoning their children to their fate.
tie ir to migrantu bērni, kas ceļo no vienas uz citu valsti eiropas savienībā, bieži pametot savus bērnus likteņa varā.
Последнее обновление: 2012-03-01
Частота использования: 4
Качество:
abandoning it, on the other hand, would for instance require special attention to be given to ensuring the network access function.
no otras puses, ja no tā atsakās, īpaša uzmanība būtu jāpievērš tam, lai nodrošinātu tīkla pieejamības funkciju.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
in this context, it should be possible to consider abandoning price controls on manufacturers for medicines that are neither publicly purchased nor reimbursed under mandatory healthcare insurance.
Šajā kontekstā ir jānodrošina iespēja apsvērt cenu kontroles aizliegšanu attiecībā uz medikamentu ražošanu, kas nav iegādāti caur valsts iepirkuma procedūru, kā arī nav atmaksāti saskaņā ar obligāto veselības apdrošināšanu.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
abandoning the origin principle makes it possible to launch substantial efforts to devise alternative concepts for a properly functioning destination-based eu system of vat.
atteikšanās no izcelsmes valsts principa ļauj uzsākt nozīmīgus pasākumus, lai izstrādātu alternatīvas koncepcijas tādai eiropas savienības pvn sistēmai, kas pareizi darbotos un būtu balstīta uz galamērķa principu.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
your report, of course, also expresses some concerns on the abandoning of the constitutional approach and on the extension of opt-in arrangements for particular member states.
jūsu ziņojumā, protams, ir arī paustas zināmas bažas par atteikšanos no konstitucionālas pieejas un izvēles pasākumu paplašināšanu atsevišķām dalībvalstīm.
Последнее обновление: 2012-03-01
Частота использования: 4
Качество:
in areas subject to restructuring and/or development programs in order to avoid abandoning of land and/or in order to address specific disadvantages for farmers in those areas,
apgabalos, uz kuriem attiecas pārstrukturēšanas un/vai attīstības programmas, lai novērstu zemes pamešanu un/vai, lai risinātu īpašās šo apgabalu lauksaimnieku problēmas,
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
due to the past experience (i.e. the abandoning of the changeover target date in 2006) most enterprises have been postponing the preparations until gaining more certainty.
Ņemot vērā iepriekšējo pieredzi (t. i., pārejas mērķa termiņa atcelšanu 2006. gadā), vairums uzņēmumu ir atlikuši sagatavošanos līdz brīdim, kad tiktu gūta lielāka pārliecība.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
whereas this implies abandoning the method of calculation laid down in article 12 (5) (a) and (b), which is based on declarations by the member states;
tā kā tas paredz atteikšanos no 12. panta 5. punkta a) un b) apakšpunktā noteiktās aprēķina metodes, kas balstās uz dalībvalstu deklarācijām;