Вы искали: universal naming convention (Английский - Литовский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Литовский

Информация

Английский

universal naming convention

Литовский

universaliųjų vardų suteikimo konvencija

Последнее обновление: 2006-09-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

accountancy reports file naming convention

Литовский

susitarimas dėl apskaitos ataskaitų rinkmenų pavadinimų

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

naming convention of flows and processes.

Литовский

srautų ir procesų sutartiniai pavadinimai

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 2
Качество:

Английский

the following file naming convention is required:

Литовский

privaloma tokia rinkmenų pavadinimo tvarka:

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

naming convention of flows and processes chapter section 3.2

Литовский

naming convention of flows and processes (liet. srautų ir procesų sutartiniai pavadinimai)

Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:

Английский

they shall name the files according to the naming convention indicated by esma.

Литовский

rinkmenų pavadinimai atitinka evpri nurodytą pavadinimų suteikimo tvarką.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

a credit rating agency shall name the files according to the naming convention issued by esma.

Литовский

kredito reitingų agentūra suteikia rinkmenoms pavadinimus pagal evpri nurodytą pavadinimų suteikimo tvarką.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

apply a naming convention for features, attributes and associations, which avoids the use of abbreviations;

Литовский

nenaudojant santrumpų nustatomi sutartiniai požymių, atributų ir ryšių pavadinimai;

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:

Английский

all data sets that the commission (eurostat) and the national authorities transmit shall be identified by applying the naming convention specified in the detailed documentation and guidelines regarding the exchange standards that the commission (eurostat) makes available.

Литовский

visi komisijos (eurostato) ir nacionalinių valdžios institucijų perduodami duomenų rinkiniai pažymimi taikant pavadinimų tvarką, nurodytą išsamiuose komisijos (eurostato) pateikiamuose dokumentuose ir gairėse dėl keitimosi duomenimis standartų.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

to ensure consistency, the data sets transmitted in accordance with this regulation should use the same naming conventions, structures, and definition of fields as referred to in commission regulation (ec) no 192/2009 of 11 march 2009 implementing regulation (ec) no 177/2008 of the european parliament and of the council establishing a common framework for business registers for statistical purposes, as regards the exchange of confidential data between the commission (eurostat) and member states [3].

Литовский

kad būtų užtikrintas nuoseklumas, pagal šį reglamentą perduodamiems duomenų rinkiniams turėtų būti taikoma tokia pati pavadinimų tvarka, struktūra ir laukų apibrėžtis, nurodyta 2009 m. kovo 11 d. komisijos reglamente (eb) nr. 192/2009, kuriuo įgyvendinamos europos parlamento ir tarybos reglamento (eb) nr. 177/2008, nustatančio bendrą verslo registrų sistemą statistikos tikslais, nuostatos dėl komisijos (eurostato) ir valstybių narių keitimosi konfidencialiais duomenimis [3].

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,480,436 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK