Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
god is munificent and wise.
dan (ingatlah) allah maha luas limpah kurnianya, lagi maha bijaksana.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
god is munificent and all-knowing.
dan (ingatlah), allah maha luas limpah rahmatnya, lagi sentiasa meliputi pengetahuannya.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
o man, what seduced you from your munificent lord
wahai manusia! apakah yang memperdayakanmu - (berlaku derhaka) kepada tuhanmu yang maha pemurah? -
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
yet lasting is the majestic and munificent face of your lord.
dan akan kekalah zat tuhanmu yang mempunyai kebesaran dan kemuliaan:
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
blessed is the name of your lord, the majestic and the munificent!
maha sucilah nama tuhanmu yang mempunyai kebesaran dan kemuliaan.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
bestow upon us your mercy. surely you are a munificent giver.
janganlah engkau memesongkan hati kami sesudah engkau beri petunjuk kepada kami, dan kurniakanlah kepada kami limpah rahmat dari sisimu; sesungguhnya engkau jualah tuhan yang melimpah-limpah pemberiannya.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
indeed allah is most munificent upon mankind, but most people are not thankful.
sebenarnya allah jualah yang melimpahkan kurnia kepada manusia (meliputi rezeki pemberiannya dan hukum-hukum syarak yang diturunkannya), tetapi kebanyakan mereka tidak bersyukur.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
do they have the stores of the mercy of your lord, the mighty and munificent?
adakah di sisi mereka perbendaharaan rahmat tuhanmu yang maha kuasa, lagi yang maha melimpah pemberiannya?.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
he bestows his favors upon whomever he wants. god is munificent and all-knowing.
yang demikian itu adalah limpah kurnia allah yang diberikannya kepada sesiapa yang dikehendakinya; kerana allah maha luas limpah kurnianya, lagi meliputi pengetahuannya.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
god gives in multiples to those whom he wants. god is munificent and all-knowing.
dan (ingatlah), allah akan melipatgandakan pahala bagi sesiapa yang dikehendakinya, dan allah maha luas (rahmat) kurnianya, lagi meliputi ilmu pengetahuannya.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
he grants his favors to whomever he wants. he is munificent and all-knowing".
katakanlah (wahai muhammad): "sesungguhnya limpah kurnia itu adalah di tangan allah, diberikannya kepada sesiapa yang dikehendakinya; dan allah maha luas limpah kurnianya, lagi meliputi pengetahuannya.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
do they possess the treasuries of the mercy of your lord, the all-mighty, the all-munificent?
adakah di sisi mereka perbendaharaan rahmat tuhanmu yang maha kuasa, lagi yang maha melimpah pemberiannya?.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
this is allah’s munificence, which he may give to whomever he wills; and allah is extremely munificent.
(pengutusan nabi muhammad s.a.w, kepada umat manusia seluruhnya) itu (yang menjadi rahmat) adalah limpah kurnia allah, diberikannya kepada sesiapa yang dikehendakinya; dan sememangnya allah mempunyai limpah kurnia yang besar.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
do not make our hearts swerve after you have guided us, and bestow your mercy on us. indeed, you are the all-munificent.
janganlah engkau memesongkan hati kami sesudah engkau beri petunjuk kepada kami, dan kurniakanlah kepada kami limpah rahmat dari sisimu; sesungguhnya engkau jualah tuhan yang melimpah-limpah pemberiannya.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
whosoever giveth thanks he only giveth thanks for his own soul; and whosoever is ungrateful then verily my lord is self-sufficient, munificent.
dan (sebenarnya) sesiapa yang bersyukur maka faedah syukurnya itu hanyalah terpulang kepada dirinya sendiri, dan sesiapa yang tidak bersyukur (maka tidaklah menjadi hal kepada allah), kerana sesungguhnya tuhanku maha kaya, lagi maha pemurah".
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
do they possess the treasures of the mercy of your, (muhammad's), lord, the majestic and munificent god?
adakah di sisi mereka perbendaharaan rahmat tuhanmu yang maha kuasa, lagi yang maha melimpah pemberiannya?.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
it is allah who created night for you so that you may gain rest in it, and the day giving sight; indeed allah is most munificent towards mankind, but most people do not give thanks.
allah yang menjadikan malam untuk kamu supaya kamu berehat padanya, dan menjadikan siang terang-benderang (supaya kamu berusaha). sesungguhnya allah sentiasa melimpah-limpah kurnianya kepada manusia seluruhnya, akan tetapi kebanyakan manusia tidak bersyukur.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
do not let our hearts swerve towards crookedness after you have guided us to the right way, and. bestow upon us your mercy. surely you, only you, are the munificent giver!
janganlah engkau memesongkan hati kami sesudah engkau beri petunjuk kepada kami, dan kurniakanlah kepada kami limpah rahmat dari sisimu; sesungguhnya engkau jualah tuhan yang melimpah-limpah pemberiannya.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and indeed allah has proved true his promise to you, when you used to slay the disbelievers by his command; until the time you people lost courage and disputed about the order and disobeyed after allah had shown you what pleases you; some of you desired the world, and some of you desired the hereafter; thereafter he turned you away from them in order to test you; and undoubtedly he has forgiven you; and allah is most munificent towards the muslims.
dan demi sesungguhnya, allah telah menepati janjinya (memberikan pertolongan) kepada kamu ketika kamu (berjaya) membunuh mereka (beramai-ramai) dengan izinnya, sehingga ke masa kamu lemah (hilang semangat untuk meneruskan perjuangan) dan kamu berbalah dalam urusan (perang) itu, serta kamu pula menderhaka (melanggar perintah rasulullah) sesudah allah perlihatkan kepada kamu akan apa yang kamu sukai (kemenangan dan harta rampasan perang). di antara kamu ada yang menghendaki keuntungan dunia semata-mata, dan di antara kamu ada yang menghendaki akhirat, kemudian allah memalingkan kamu daripada menewaskan mereka untuk menguji (iman dan kesabaran) kamu; dan sesungguhnya allah telah memaafkan kamu, (semata-mata dengan limpah kurnianya).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: