Вы искали: penitently (Английский - Малайский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Malay

Информация

English

penitently

Malay

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Малайский

Информация

Английский

plead with your lord for forgiveness, then turn to him penitently.

Малайский

dan mintalah ampun kepada tuhan kamu, kemudian kembalilah taat kepadanya.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

keep their company honourably in this world and follow the way of those who turn to me penitently.

Малайский

dan turutlah jalan orang-orang yang rujuk kembali kepadaku (dengan tauhid dan amal-amal yang soleh).

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

allah chooses for himself whomsoever he pleases and guides to himself whoever penitently turns to him.

Малайский

allah memilih serta melorongkan sesiapa yang dikehendakinya untuk menerima ugama tauhid itu, dan memberi hidayah petunjuk kepada ugamanya itu sesiapa yang rujuk kembali kepadanya (dengan taat).

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and bear them thou company in the world reputably, and follow thou the path of him who turneth penitently unto me.

Малайский

dan turutlah jalan orang-orang yang rujuk kembali kepadaku (dengan tauhid dan amal-amal yang soleh).

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and remain turning penitently unto him, and fear him, and establish prayer, and be not of the associaters:

Малайский

hendaklah kamu (wahai muhammad dan pengikut-pengikutmu) sentiasa rujuk kembali kepada allah (dengan mengerjakan amal-amal bakti) serta bertaqwalah kamu kepadanya; dan kerjakanlah sembahyang dengan betul sempurna; dan janganlah kamu menjadi dari mana-mana golongan orang musyrik -

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

allah chooses for it whomever he wishes, and he guides to it whomever returns penitently [to him].

Малайский

allah memilih serta melorongkan sesiapa yang dikehendakinya untuk menerima ugama tauhid itu, dan memberi hidayah petunjuk kepada ugamanya itu sesiapa yang rujuk kembali kepadanya (dengan taat).

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

as for those who stay clear of the worship of fake deities and turn penitently to allah, there is good news for them. so give good news to my servants

Малайский

dan orang-orang yang menjauhi dirinya dari menyembah atau memuja taghut serta mereka rujuk kembali taat bulat-bulat kepada allah, mereka akan beroleh berita yang mengembirakan (sebaik-baik sahaja mereka mulai meninggal dunia); oleh itu gembirakanlah hamba-hambaku -

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

‘our lord! in you do we put our trust, and to you do we turn penitently, and toward you is the destination.

Малайский

kepada engkaulah sahaja kami berserah diri, dan kepada engkaulah kami rujuk bertaubat, serta kepada engkaulah jua tempat kembali!

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

say, ‘indeed allah leads astray whomever he wishes, and guides to himself those who turn penitently [to him]

Малайский

"katakanlah (wahai muhammad): "sesungguhnya allah menyesatkan sesiapa yang dikehendakinya (menurut undang-undang peraturannya), dan memberi petunjuk ke jalan ugamanya, sesiapa yang rujuk kepadanya, -

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

i only desire to put things in order, as far as i can, and my success lies only with allah: in him i have put my trust, and to him i turn penitently.

Малайский

aku hanya bertujuan hendak memperbaiki sedaya upayaku; dan tiadalah aku akan beroleh taufik untuk menjayakannya melainkan dengan pertolongan allah. kepada allah jualah aku berserah diri dan kepadanyalah aku kembali.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

whatever thing you may differ about, its judgement is with allah. that is allah, my lord. in him, i have put my trust, and to him do i turn penitently.

Малайский

dan (katakanlah wahai muhammad kepada pengikut-pengikutmu): "apa jua perkara ugama yang kamu berselisihan padanya maka hukum pemutusnya terserah kepada allah; hakim yang demikian kekuasaannya ialah allah tuhanku; kepadanyalah aku berserah diri dan kepadanyalah aku rujuk kembali (dalam segala keadaan)".

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

and when hurt toucheth mankind they cry unto their lord, turning penitently unto him; then when he causeth them to taste of his mercy, lo! a part of them with their lord associate others.

Малайский

dan apabila manusia disentuh oleh sesuatu bahaya, mereka segera berdoa kepada tuhan mereka dengan keadaan rujuk kembali bertaubat kepadanya; kemudian apabila allah memberi mereka merasai sesuatu rahmat daripadanya, tiba-tiba sebahagian dari mereka mempersekutukan sesuatu yang lain dengan tuhannya;

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

when any affliction befalls man, he cries out to his lord, penitently turning to him. but when his lord bestows his favour upon him, he forgets the affliction regarding which he had cried out and sets up compeers to allah that they may lead others astray from his path.

Малайский

dan apabila manusia disentuh oleh sesuatu bahaya, ia segera berdoa kepada tuhannya dengan keadaan rujuk kembali bertaubat kepadanya; kemudian apabila allah memberikannya sesuatu nikmat (sebagai kurnia) daripadanya, lupalah ia akan segala bahaya yang menyebabkannya merayu kepada allah sebelum itu dan ia pula menjadikan sekutu-sekutu bagi allah, untuk menyesatkan dirinya (dan orang lain) dari jalan allah.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

(on the other hand), good tidings await those who eschew serving false gods and penitently return to allah. (o prophet), give good tidings to my servants,

Малайский

dan orang-orang yang menjauhi dirinya dari menyembah atau memuja taghut serta mereka rujuk kembali taat bulat-bulat kepada allah, mereka akan beroleh berita yang mengembirakan (sebaik-baik sahaja mereka mulai meninggal dunia); oleh itu gembirakanlah hamba-hambaku -

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,784,795,329 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK