Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
the proposal sought to enshrine this in a regulation.
diesem beschluß wird durch den vorschlag gestalt gegeben.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
it was important to enshrine this principle in the legislation.
es war wichtig, dass dies hier verankert worden ist.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
doesn’t enshrine high level of protection across eu
das hohe verbraucherschutzniveau wird nicht eu-weit festgeschrieben
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
the need to enshrine freedom of religion and freedom of speech,
noch an der türschwelle
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
we have to accept this regional fact and enshrine the term in eu law.
diese regionale gegebenheit müssen wir akzeptieren und den begriff im eu-recht verankern.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:
open internet : commission must enshrine principle of net neutrality in eu law
offenes internet: kommission muss netzneutralität in der eu gesetzlich verankern
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
he has managed to enshrine our desire for a wto parliamentary assembly in the budget.
er hat es geschafft, unseren wunsch nach einer parlamentarischen versammlung der wto im haushalt zu verankern.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
constitutions frequently enshrine lofty principals, and nobly assure protection of fundamental rights.
verfassungen enthalten vielfach hochgesteckte ideale und edelmütige zusicherungen, die grundrechte zu schützen.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
in a nutshell, they must enshrine all the values and principles which unite all european citizens.
letztendlich geht es darum, daß die gemeinsamen wertvorstellungen und prinzipien aller europäischen bürger entsprechend verankert werden.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:
the basilica, built to enshrine the relics of the saint, was initially a simple brick church.
um diese reliquie aufzubewahren, wurde die basilica (markuskirche) errichtet,die zunächst nur eine einfache gemauerte kirche war.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
==history==the first act to enshrine legal protection for ancient monuments was the ancient monuments protection act 1882.
gesetzlich beruht der schutz auf dem ancient monuments and archaeological areas act 1979.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 2
Качество:
they enshrine the eu's core economic principles: open markets, fair competition, innovative private entrepreneurship without state regulation.
sie verankern die wirtschaftlichen grundprinzipien der eu: offene märkte, fairer wettbewerb, innovatives privates unternehmertum ohne staatlichen dirigismus.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
3.1 formalising good practice: many of the commission's proposed amendments seek to enshrine the centre's current, successful practices.
3.1 formalisierung bewährter praktiken: bei zahlreichen Änderungsvorschlägen der kommission wird eine festschreibung dessen vorgeschlagen, was bereits heute der gängigen praxis des zentrums entspricht und sich bewährt hat.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
5.3 amendments to articles 4 (1), 9 (3) and 11 (1) enshrine the environmental protection goal.
5.3 das umweltschutzziel ist außerdem gegenstand der Änderung von artikel 4 absatz 1, artikel 9 absatz 3 und von artikel 11 absatz 1.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
it enshrines a strong preference towards two or five languages.
in dem bericht werden ganz eindeutig zwei bzw. fünf sprachen favorisiert.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество: