Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
we created the human in fatigue.
بیشک ہم نے آدمی کو مشقت میں رہتا پیدا کیا
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
common symptoms include a fever, dry cough, and fatigue.
بیماری کی عام علامات میں بخار، خشک کھانسی، اور تھکاوٹ شامل ہیں۔
Последнее обновление: 2020-08-25
Частота использования: 1
Качество:
no fatigue will ever touch them therein, nor will they be asked to leave it.
ان کے اندر انہیں کوئی تکلیف و زحمت چھوئے گی بھی نہیں اور نہ ہی وہ وہاں سے نکالے جائیں گے۔
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
no fatigue will touch them therein, nor from it will they [ever] be removed.
ان کے اندر انہیں کوئی تکلیف و زحمت چھوئے گی بھی نہیں اور نہ ہی وہ وہاں سے نکالے جائیں گے۔
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
no fatigue there shall smite them, neither shall they ever be driven forth from there.
ان کے اندر انہیں کوئی تکلیف و زحمت چھوئے گی بھی نہیں اور نہ ہی وہ وہاں سے نکالے جائیں گے۔
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
other symptoms may include fatigue, muscle pain, diarrhea, sore throat, loss of smell, and abdominal pain.
دیگر علامات میں تهکاوٹ، پٹهوں میں درد، هیضہ اسہال، گلے میں سوزش، سونگهنے کی حس کا خاتمہ اور پیٹ میں درد شامل ہیں۔
Последнее обновление: 2020-08-25
Частота использования: 1
Качество:
and when they had gone further, he said unto his servant: bring us our breakfast. verily we have found fatigue in this our journey.
آگے جا کر موسیٰؑ نے اپنے خادم سے کہا " لاؤ ہمارا ناشتہ، آج کے سفر میں تو ہم بری طرح تھک گئے ہیں"
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"no sense of fatigue shall touch them, nor shall they (ever) be asked to leave it."
ان کے اندر انہیں کوئی تکلیف و زحمت چھوئے گی بھی نہیں اور نہ ہی وہ وہاں سے نکالے جائیں گے۔
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
when they went further, he said to his servant, “bring us our lunch; we were exposed in our travel to much fatigue.”
آگے جا کر موسیٰؑ نے اپنے خادم سے کہا " لاؤ ہمارا ناشتہ، آج کے سفر میں تو ہم بری طرح تھک گئے ہیں"
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование