Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
so, when i come here,
پس وقتي من به اينجا اومدم
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
when i come back. .
اينجا نخواهد بود .
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
but ill see later when i get there . will she get better .
ولي وقتي رفتم ببينم چي ميشه حالش خوب ميشه .
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
when i return after i finish all my duties
وقتي تمام مسئوليت هام تموم شدو برگشتم
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
when i come back well discuss .
وقتي برگشتم ما .
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
hey lee , ill get you when i come back , .
هي لي ، وقتي برگشتم سوارت ميكنم .
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
ill take another look when i come back .
وقتي برگردم يک نگاهي ميکنم .
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
i get free yogurt when i come to store .
وقتي اومدم تو فروشگاه ماست مجاني ميخوام .
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
you better be cocked and locked when i come by .
بهتره وقتي من رد شدم بزنيدش .
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
so when i come home , i want this place to be an escape .
پس ميخوام وقتي ميام خونه . احساس راحتي بکنم .
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
ill drop you at the border . ill pick you up when i come back .
من تو را نزديك مرز ميگذارم وقتي برگشتم تو را ميبرم .
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
i'm already nervous because of you and more so when i come here
من الان بخاطر تو عصبانیم و وقتی که می آیم اینجا بیشتر عصبانی میشم
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
a term is fixed for every people; and when their appointed time is come there will neither be a moment's delay nor haste.
برای هر امتی زمانی [معین و اجلی محدود] است، هنگامی که اجلشان سرآید، نه ساعتی پس می مانند و نه ساعتی پیش می افتند.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
the deeds of such people are made devoid of all virtue in both this life and the life to come. there will be no one to help them.
آنان كسانىاند كه در [اين] دنيا و [در سراى] آخرت، اعمالشان به هدر رفته و براى آنان هيچ ياورى نيست.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
ed: all right. well, i guess we'll double check it when i come in.
اریک: عالیه فکر کنم وقتی که بیام اونجا میشه دوباره بررسی کنیم.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
but when i come back, i can understand why i shall not do it, because today to not do it, it's more positive than do it, or how i shall do it.
اما وقتی به گذشته نگاه میکنم ، میتونم درک کنم که چرا نمیشه این کار رو کرد. برای اینکه در دنیای امروز سعی نکردن برای ایجاد تغییر خیلی بهتر از سعی کردن برای تغییر هست !
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
and when i want to look beautiful, i step three feet away from the mirror, and i don't have to see these lines etched in my face from all the squinting i've done all my life from all the dark lights.
و وقتی من میخواهم که خوشگل باشم، سه قدم از آینه فاصله میگیرم و من مجبور نیستم که این چینهای صورتم را ببینم که نتیجه همه چشم چپ کردنهای من در طول زندگیم از همه تاریکیها بوده.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
if god were to punish men for their inequity he would not leave a single moving thing on earth. yet he gives them latitude for a time ordained. when that time is come, there will not be a moment's delay nor a moment's haste.
اگر خداوند بخواهد كه مردم را به گناهشان هلاك كند، بر روى زمين هيچ جنبندهاى باقى نگذارد، ولى عذابشان را تا مدتى معين به تأخير مىافكند. و چون اجلشان فرارسد، يك ساعت پس و پيش نشوند.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
it is like the growth of vegetation after the rain, which delights the planter, but which then withers away, turns yellow and becomes worthless stubble. in the life to come there will be a terrible punishment, or god's forgiveness and approval: the life of this world is nothing but means of deception.
185).]]
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
i was also an early writer, and when i began to write, at about the age of seven, stories in pencil with crayon illustrations that my poor mother was obligated to read, i wrote exactly the kinds of stories i was reading: all my characters were white and blue-eyed, they played in the snow, they ate apples, and they talked a lot about the weather, that the sun had come out.
همچنین خیلی زود شروع به نوشتن کردم. و زمانی که در سن حدودا هفت سالگی شروع به نوشتن کردم، همچنین خیلی زود شروع به نوشتن کردم. و زمانی که در سن حدودا هفت سالگی شروع به نوشتن کردم، نوشته هایم داستانهایی با مداد و تصاویری با مداد رنگی بودند، که مادر بیچاره من مجبور بود آنها را بخواند، نوشته هایم داستانهایی با مداد و تصاویری با مداد رنگی بودند، که مادر بیچاره من مجبور بود آنها را بخواند، من دقیقا همان نوع داستانهایی را می نوشتم که می خواندم. تمام شخصیت های من سقید و چشم آبی بودند. تمام شخصیت های من سقید و چشم آبی بودند. آن شخصیت ها در برف بازی می کردند. آنها سیب می خوردند. آن شخصیت ها در برف بازی می کردند. آنها سیب می خوردند. آن شخصیت ها در برف بازی می کردند. آنها سیب می خوردند. و آنها در مورد هوا زیاد صحبت می کردند. چقدر دوست داشتنی بود که خورشید بیرون آمده بود.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество: