Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
he also asked what percentage of gdp was allotted to indigenous and afroecuadorian communities for health care and education.
Он также спрашивает, какая доля ВВП выделяется на цели здравоохранения и образования для коренных и афроэквадорских общин.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
the committee is particularly concerned in this regard about the situation of young girls and of indigenous and afroecuadorian children.
В связи с этим особую озабоченность у Комитета вызывает положение девочек и детей из числа коренного и афро-эквадорского населения.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
support is also needed for the afro-ecuadorian people through the implementation of the afroecuadorian component of the national development plan.
Кроме того, остается задача поддержки афроэквадорского населения на основе осуществления афроэквадорского элемента национального плана развития.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
54. lastly, an observatory of racial discrimination and ethnic exclusion was established and collaborates with academic institutions and indigenous and afroecuadorian organizations.
54. Наконец, был создан центр по вопросам расовой дискриминации и этнической изоляции, который осуществляет сотрудничество с учебными заведениями и коренными и афро-эквадорскими организациями.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
for that purpose, several technical and consultative meetings were held with organizations of indigenous and afroecuadorian peoples in the provinces of the country to reach agreement on the census questions.
В этой связи были проведены различные встречи технического и консультативного характера с организациями коренных народов и организациями жителей Эквадора африканского происхождения в провинциях страны, с тем чтобы согласовать содержащиеся в переписи вопросы.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
mr. lindgren said that the difficulties the country had faced gave even greater value to the initiatives it had taken to ensure better living conditions for the indigenous and afroecuadorian populations.
42. Г-н ЛИНДГРЕН говорит, что трудности, с которыми столкнулась страна, еще больше подчеркивают ценность инициатив, предпринятых ею для улучшения условий жизни коренных народов и афроэквадорцев.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
it was also not clear whether the committee's request for an increase in the number of teaching staff applied to the state as a whole or specifically to indigenous and afroecuadorian people.
Также не ясно, к кому относится просьба Комитета об увеличении численности преподавательского состава - к государству в целом или только к лицам коренного и афро-эквадорского происхождения.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
292. the committee is deeply concerned about the persistent and growing level of poverty in the state party, affecting primarily women, children, indigenous and afroecuadorian communities.
Комитет выражает серьезную озабоченность в связи с непрекращающимся ростом нищеты в государстве участнике, затрагивающей главным образом женщин и детей, общины коренного и афро-эквадорского населения.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
14. with regard to the important problem of illiteracy among indigenous and afroecuadorian people, the committee recommends that the state party take measures to increase the number of bilingual teaching personnel, in particular from among these communities.
14. Что касается серьезной проблемы неграмотности среди коренного и афро-эквадорского населения, то Комитет рекомендует государству-участнику принять меры к увеличению числа двуязычных учителей, особенно из числа такого населения.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
135. bearing in mind that the draft constitution guarantees the specific rights of the indigenous peoples and the afroecuadorian communities, the committee remains concerned that a high proportion of persons belonging to the indigenous peoples and afroecuadorian communities continue to suffer in practice from racism and racial discrimination in the state party.
135. С учетом того, что в проекте конституции коренным народам и общинам афроэквадорцев гарантируются конкретные права, Комитет попрежнему обеспокоен высокой долей лиц из числа коренных народов и членов афроэквадорских общин, которые продолжают де-факто подвергаться расизму и расовой дискриминации в государстве-участнике.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
11. in an alliance between the apostolic vicariate of esmeraldas, the afro pastoral of the ecuadorian episcopal conference and unicef, the encyclopaedia of afroecuadorian knowledge was published to help to raise the sensitivity to afrodescendant culture of leaders, teachers and communities.
11. Благодаря совместной деятельности Апостольского викариата провинции Эсмеральдас, Конференции африканских пастырей и ЮНИСЕФ в качестве учебника для подготовки руководителей, преподавателей и общин, имеющих отношение к африканской культуре, была подготовлена энциклопедия, посвященная жителям Эквадора африканского происхождения.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
(d) increase its efforts to promote mental health and counselling services, inter alia with a view to addressing suicide among adolescents, and ensuring that such services are accessible to, and appropriate for all adolescents, including indigenous, afroecuadorian and those living in remote areas.
d) активизировать свои усилия по поощрению психического здоровья и консультационных услуг, в частности, с целью предупреждения случаев самоубийства среди подростков, а также по обеспечению доступности и приемлемости таких услуг для всех подростков, включая подростков из числа коренных народов, афроэквадорцев и лиц, проживающих в отдаленных районах.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: