Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
this irreversibility epitomizes desertification.
В этой необратимости и заключается суть опустынивания.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:
a chinese epitomizes strength and courage.
У китайцев олицетворяет силу и храбрость.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
president mandela epitomizes the struggle for freedom.
Президент Мандела олицетворяет собой борьбу за свободу.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
today, the situation in darfur epitomizes those shortcomings.
Сегодня ситуация в Дарфуре стала воплощением всех этих недостатков.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
the practice of forced eviction epitomizes polarization between rich and poor.
Практика принудительного выселения отражает поляризацию между богатыми и бедными.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
while the equator epitomizes ecuador , the andes give the country character
Кроме влияния экватора , в Эквадоре заметно влияние Анд , которые придают стране особенный колорит
Последнее обновление: 2020-11-10
Частота использования: 1
Качество:
you know, i recently overheard a conversation that epitomizes these new economics.
Недавно я подслушал разговор, который резюмирует новое экономическое устройство.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
the formation of a global information space epitomizes the world integration process.
Формирование глобального информационного пространства -- наиболее яркое проявление мировых интеграционных процессов.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
his response, for me, epitomizes the japanese attitude toward things non-japanese
И его ответ, мне кажется, является квинтэссенцией отношения японцев ко всему неяпонскому
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
sex education epitomizes the profound differences between and within countries in their treatment of children.
37. Половое воспитание вскрывает глубокие различия между странами и внутри них в подходе к детям.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
in this respect, the right to education epitomizes the indivisibility and interdependence of all human rights.
В этом отношении право на образование резюмирует в себе неделимость и взаимозависимость всех прав человека.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 6
Качество:
no player, past or present, epitomizes the tampa bay lightning better than martin st. louis.
Ни один игрок, прошлого или настоящего, олицетворяет Тампа-Бэй Лайтнинг лучше, чем Мартин Сент-Луис.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
in jewish symbolism mandrake epitomizes conception and fertility, but also has the magic power and is used in witches.
В еврейском символизме мандрагора олицетворяет зачатие и плодовитость, а также обладает волшебной силой и применяется при колдовстве.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
it epitomizes the most sacred feelings of all our compatriots coming from the bottom of heart and their boundless devotion to the independent motherland.
В нем воплощены самые сокровенные чувства всех наших соотечественников, исходящие от самого сердца, их безграничная преданность независимой Родине.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
our people love children. our nation associates all its dreams and thoughts with them, and the sense of our life epitomizes in them.
Наш народ любит детей, связывает с ними все свои мечты и помыслы, в них заключен смысл нашей жизни.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
i would like to conclude by saying that i think diplomacy is the art of the possible, and that what we have seen today in discussions really epitomizes that.
Я хотела бы в заключение сказать, что, как мне думается, дипломатия есть искусство возможного, и то, что мы видели сегодня в ходе дискуссий, поистине олицетворяет это.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
3. our compelling attention in the subcontinent goes to afghanistan which epitomizes the destabilizing consequences of the excessive accumulation, proliferation and use of small arms.
3. Наше внимание на этом субконтиненте приковано к Афганистану, являющему собой наиболее яркий пример дестабилизирующего воздействия чрезмерного накопления, распространения и применения стрелкового оружия.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
the makhalla epitomizes a communal setting characterized by peace and tranquillity, mutual respect and consideration, friendship and togetherness, material comfort and prosperity.
Махалля олицетворяет в себе тот очаг, где царят мир и спокойствие, взаимное уважение и почитание, дружбы и сплоченность, достаток и благосостояние народа.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
moreover, the olympic truce epitomizes a bridge from the old and wise tradition to the most compelling purpose of the united nations — the maintenance of international peace and security.
Кроме того, "олимпийское перемирие " олицетворяет собой мост, соединяющий древнюю мудрую традицию с главнейшей целью Организации Объединенных Наций - поддержанием международного мира и безопасности.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
punta cana resort is situated in the south-eastern part of the dominican republic island. this place epitomizes the beauty of relaxing holiday either for the whole family or nature solitude fanciers.
Курорт Пунта-Кана (punta cana) находится в юго-восточной части острова Доминиканы. Это прекрасное место олицетворяет собой всю красоту безмятежного отдыха как для всей семьи, так и для любителей уединения с природой.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество: