Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
each ombudsman shall exercise his functions individually, except as otherwise provided herein.
Каждый Омбудсмен выполняет свои функции индивидуально, за исключением случаев, когда настоящим предусматривается иное.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 2
Качество:
except as otherwise provided by law, interference in private life is prohibited.
Кроме случаев, предусмотренных законом, вмешательство в личную жизнь запрещается.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
fruits (except as otherwise listed) 1
Фрукты (кроме указанных отдельно) 1
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
vegetables (except as otherwise listed) 0.5
Овощи (кроме указанных отдельно) 0,5
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
if consensus cannot be reached, except as otherwise provided in the statute:
При невозможности достижения консенсуса, если иное не предусмотрено в Статуте:
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 3
Качество:
1. except as otherwise provided herein, the rules covering elections in the board as appropriate, shall apply.
1. За исключением случаев, когда в настоящих правилах предусмотрено иное, применяются правила, касающиеся выборов в Совет.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:
except as otherwise provided in rule 7, each subsidiary body shall elect its own officers.
Если в правиле 7 не предусматривается иное, то каждый вспомогательный орган избирает своих должностных лиц.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
eaon; e.a.o.n. except as otherwise noted
кроме случаев, когда указано иное; если не указано иное; за исключением случаев, когда указано иное
Последнее обновление: 2016-07-27
Частота использования: 1
Качество:
except as otherwise provided herein, the convention shall apply to the prevention, investigation and prosecution of transnational organized crime.
Настоящая Конвенция, если в ней не предусмотрено иное, применяется к предупреждению, расследованию и судебному преследованию в связи с транснациональной организованной преступностью.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 4
Качество:
(b) there shall be equitable remuneration for all work, except as otherwise provided by law.
b) за любой труд полагается справедливое вознаграждение, за исключением случаев, установленных в настоящем Законе;
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
aliens and stateless persons have the same rights and duties as georgians except as otherwise provided by law.
Иностранные граждане и лица без гражданства имеют равные с гражданами Грузии права и обязанности, кроме случаев, предусмотренных законом.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
except as otherwise provided in this section, only the french version of a firm name may be used in quebec.
Если в настоящем разделе не предусмотрено иное, в Квебеке может использоваться вариант названия фирмы только на французском языке.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
except as otherwise provided in rule 6, each committee, subcommittee and working group shall elect its own officers.
За исключением случаев, оговоренных в правиле 6, каждый комитет, подкомитет и рабочая группа избирают своих собственных должностных лиц.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 35
Качество:
parentheses () indicate a deficit or decrease, except as otherwise indicated.
Скобки ( ) означают дефицит или уменьшение, если не указано иное.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
except as otherwise provided in the protocol, the provisions of the convention relating to its protocols shall apply to the protocol.
Если в настоящем Протоколе не предусмотрено иного, положения Конвенции, касающиеся протоколов к ней, применяются к настоящему Протоколу.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:
62. extradition is carried out on the basis of article 15 of the penal code, except as otherwise provided in international treaties.
62. Выдача осуществляется на основании статьи 15 УК в случаях, если международным договором не предусмотрено иное.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
except as otherwise provided in article 8.3.4, a transport document or an electronic record that evidences receipt of the goods is
За исключением случаев, в отношении которых предусматривается иное в статье 8.3.4, транспортный документ или электронная запись, свидетельствующие о получении груза, являются
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
(a) the words "except as otherwise provided in this annex, no " are deleted and replaced by "no ";
a) Слова "Если иного не предусмотрено в настоящем приложении, то " заменены словом "Нет ";
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"(1) except as otherwise provided in this convention, an assignment does not have any effect on the rights and obligations of the debtor.
"1) Если в настоящей Конвенции не предусмотрено иное, уступка не создает никаких последствий для прав и обязательств должника.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
(1) this law applies to all procurement by procuring entities, except as otherwise provided by paragraph (2) of this article.
1) Настоящий Закон применяется ко всем закупкам, осуществляемым закупающими организациями, за исключением случаев, предусмотренных пунктом 2 настоящей статьи.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 3
Качество: