Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
the painting was taken out from storage, framed and hung in his home.
Картина была вынесена из хранилища, вставлена в раму и повешена в его доме.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
data taken out from a public register could not be integrated in commercial databases.
Данные, полученные из государственного регистра, не могут включаться в коммерческие базы данных.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
first, dna is taken out from the donor and split into desirable pieces using restriction enzymes.
Во-первых, ДНК берется из датчика и расщепляется до желаемой части с помощью ферментов рестрикции.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
i use a holy sword taken out from storage to briskly cut the trees and put them inside the storage
С помощью священного меча я рублю деревья и кладу их в Хранилище
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
on a first step, a matrix of compensations by industry type of labour (gender x education level) and type of households taken out from the hbs was compiled.
В качестве первого шага рассчитывается матрица заработной платы в разбивке по отрасли, типу рабочей силы (пол x уровень образования) и домохозяйств на основе данных ОБДХ.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
due to the red crescent the corpses of killed armenians in syria were taken out from the territory of the clashes.
Армяне Сирии, особенно в Алеппо, оказались перед большими проблемами.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
after a week, the agar plates were taken out from the oven and bacterial colonies that arose were counted in the plates where this was possible.
Через неделю, агара тарелки были взяты из печи и бактериальные колонии, возникшие были подсчитаны в пластинах, где это было возможно.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
8. the composition of the different products carried under un 3170 is quite variable, even the material taken out from one spot is chemically very heterogeneous.
8. Состав различных продуктов, перевозимых под № ООН 3170, является довольно изменчивым, так что даже материал, взятый из одного и того же места, имеет весьма разнородный химический состав.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
as soon as the specified dose values are achieved, the capsules with the specimens will be taken out from the reactor and subjected to post-irradiation examinations.
as soon as the specified dose values are achieved, the capsules with the specimens will be taken out from the reactor and subjected to post-irradiation examinations.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
14. a ballot paper shall be the property of the state and it shall in no way be withdrawn or taken out from the polling place or be destroyed.
14. Избирательный бюллетень представляет собой государственную собственность.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
these 26 700 random enterprises taken out from dirce come from a stratified population of 16 5649 enterprises of 10 or more employees with respect to the following variables:
11. Эти 26 700 предприятий, произвольно отбираемых из ЦСП, входят в стратифицированную совокупность 165 649 предприятий, насчитывающих 10 или более работников, со следующими переменными параметрами:
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
by the year 2000, 80 per cent of the estimated 0.8 million employed children aged 10 to 14 and 1.3 million aged 15 to 17 will have been taken out from their hazardous working conditions.
13. В соответствии с определенными правительством целями к 2000 году от опасных условий труда будет избавлено 80% из примерно 0,8 млн. работающих детей в возрасте от 10 до 14 лет и 1,3 млн. в возрасте от 15 до 17 лет.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
"removable reess " means a reess that by design can be taken out from the vehicle by the vehicle user for off-board charging.
2.34 "съемная ПЭАС " означает ПЭАС, которая в силу конструктивных особенностей может быть снята с транспортного средства пользователем этого средства для небортовой зарядки;
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
all mentioned here classical devices of deepstaging, a famous passage in "maria" by sokurov, who was spoken several times, taken out from the context of the film could hardly give us anything.
Все упомянутые классические приемы глубинных мизанкадров, в том числе знаменитый проезд в Сокуровской "Марии", который несколько раз здесь упоминался, выхваченные из контекста фильма, вряд ли что-то нам дали.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
1. customs offices shall undertake in the manner prescribed by the government control of the sums of cash brought in to the republic of lithuania from the third countries within the meaning used in the law on customs (hereinafter - third countries) and taken out from the republic of lithuania to third countries.
1. Контроль за суммами ввозимых в Литовскую Республику из третьих стран, как они определены в Законе Литовской Республики о таможне (в дальнейшем – третьи страны), и вывозимых из Литовской Республики в третьи страны наличных денег осуществляется таможенными учреждениями в установленном Правительством порядке.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
12. furthermore, the reason for the inconsistency between figures reported by iru in 2008 and 2009 might be due to the fact that numerous claims were reimbursed by iru in turkey and taken out from iru's global statistics database of pending claims.
12. Кроме того, причина несоответствия между цифрами, представленными МСАТ в 2008 и 2009 годах, может быть связана с тем, что МСАТ выплатил компенсации по большому числу претензий в Турции и они были изъяты из глобальной статистической базы данных МСАТ по неоплаченным претензиям.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
however , when all of these were taken out from the nation , only a spiritually dead tree would remain , a withered national organization . - @num@ , page @num@
Но когда никого из них не было бы больше в народе , осталось бы только лишь духовно мертвое дерево , засохшая национальная организация ( @num@ – i , страница @num@ )
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
anti-theft antennas detect their presence in publications that are being taken out from the library and immediately verify their status. if even a single publication that must not be taken out is detected, an audible and light alarm is triggered, and the security staff is notified in the library.
Противокражные антенны обнаруживают их присутствие в книге, которая выносится из помещения, и сразу же проверяют ее статус. В случае обнаружения хотя бы одного печатного издания, которое не может быть вынесено, издается звуковой и световой сигнал тревоги и уведомляется охранная служба учреждения.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
now, i want to just illustrate that in the fact that if we look at the breakfast i had yesterday morning - a little cranberry juice, some fruits, some granola, i should have had whole wheat bread, i realized, but you know, jam on my wonderbread, and some coffee - and had we taken out all those ingredients, - except for the almonds i wasn't going to pick out from the granola - if we had taken out all those ingredients the bees had indirectly or directly pollinated, we wouldn't have much on our plate
Теперь, я просто хочу показать, что если мы посмотрим на мой вчерашний утренний завтрак - немного сока клюквы, немного фруктов, немного мюсли, мне следовало взять пшеничный хлеб, джем на моем чудесном хлебе, и немного кофе - и если бы мы убрали все эти ингредиенты, за исключением миндаля, который я не собирался выбрать из мюсли - если бы мы взяли все ингредиенты, которые были прямо или косвенно опылены, на нашей тарелке мало чего осталось бы
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.