Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
from 1833 to 1835 he published his "commentaire sur le yaçna, l'un des livres liturgiques des parses".
С 1833 по 1835 год он публиковал свой комментарий к Ясне, "commentaire sur le yaçna, l’un des livres liturgiques des parses".
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
==works==* "essai sur le pali" (1826)* "vendidad sade, l'un des livres de zoroastre" (1829-1843)* "commentaire sur le yaçna, l'un des livres liturgiques des parses" (1833-1835)* "mémoire sur les inscriptions cunéiformes" (1838)* "bhâgavata purâna ou histoire poétique de krichna" (3 volumes, 1840-1847)* "introduction à l'histoire du bouddhisme indien" (1844 ; 1876)* "le lotus de la bonne loi, traduit du sanscrit, accompagné d'un commentaire et de vingt et un mémoires relatifs au buddhisme" (paris, imprimerie nationale, 1852).
* "essai sur le pali" (1826)* "vendidad sade, l’un des livres de zoroastre" (1829—1843)* "commentaire sur le yaçna, l’un des livres liturgiques des parses" (1833—1835)* "mémoire sur les inscriptions cunéiformes" (1838)* "bhâgavata purâna ou histoire poétique de krichna" (3 volumes, 1840—1847)* "introduction à l’histoire du bouddhisme indien" (1844 ; 1876)* "le lotus de la bonne loi, traduit du sanscrit, accompagné d’un commentaire et de vingt et un mémoires relatifs au buddhisme" (paris, imprimerie nationale, 1852).
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование