Вы искали: out for delivery or available at po box (Английский - Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Russian

Информация

English

out for delivery or available at po box

Russian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Русский

Информация

Английский

and delivered an ultimatum: 24 hours for delivery or police arrested all be shot.

Русский

И поставили ультиматум: 24 часа на сдачу полиции или все арестованные будут расстреляны.

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

alternative funding sources are often not actively sought or available at the country level.

Русский

Зачастую недостаточно активно ведется поиск альтернативных источников финансирования или они отсутствуют на страновом уровне.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Английский

is that for delivery or collection?: would you like to pick up the food or have it delivered to your door

Русский

is that for delivery or collection? Данный вопрос уточняет, хотите ли вы сами забрать ваш заказ или предпочитаете, чтобы его доставили на дом.

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

wipo will provide, upon request from the tiscs, any information material regarding iprs and patent information produced by or available at wipo.

Русский

По запросу Центров ВОИС предоставит информационные материалы по правам на ИС и патентной информации.

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

:: dependent on data that are readily available or available at a reasonable cost, adequately documented, of known quality and updated at regular intervals.

Русский

:: зависящими от наличия данных, легкодоступных или доступных при разумном уровне затрат, надлежащим образом документированных, должного качества и регулярно обновляемых.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

appropriate and sufficient material is available at the time of use of weapons corresponding to features as set out for international warning signs;

Русский

в момент применения оружия имелся надлежащий и достаточный материал, соответствующий характеристикам, установленным для международных предупредительных знаков;

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Английский

we do not guarantee security of any type of purchases and bear no responsibility for failure of the third persons to fulfill the terms, as well as for delivery or quality of goods and services chosen by you.

Русский

Мы не гарантируем сохранность любого вида покупок и не несем ответственности за невыполнение условий третьими лицами, а также за доставку или качество выбранных вами товаров и услуг

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

analyze the results of the national disability survey in early 2006 to assess if it will be useful in programme planning and setting national priorities for delivery or expansion of health care, rehabilitation and reintegration services.

Русский

Анализ результатов Национального обследования инвалидности в начале 2006 года, с целью оценки целесообразности программного планирования и установления национальных приоритетов по предоставлению или расширению услуг в сфере медико-санитарного попечения, реабилитации и реинтеграции.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

(i) dependent on data that are readily available or available at a reasonable cost to benefit ratio, adequately documented, of known quality and updated at regular intervals.

Русский

i) зависящими от наличия данных, легко доступных или доступных при разумном соотношении затрат/выгод, надлежащим образом документированных, должного качества и регулярно обновляемых.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

in order to ensure that national papers are available at the congress without failure, sufficient time for delivery and customs clearance should be allowed, especially when air freight is not used.

Русский

54. Для того чтобы гарантировать представление национальных документов на Конгрессе, следует предусмотреть достаточное время для их доставки и таможенной очистки, особенно если доставка осуществляется не авиатранспортом.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

it was noted that the choice of the date of delivery in the contract of carriage was intended to avoid the uncertainty surrounding whether delivery meant actual delivery, or whether it meant the date that the carrier offered the goods for delivery, or some other time involved in delivery.

Русский

Было отмечено, что выбор дня сдачи груза, предусматриваемого в договоре перевозки, преследовал цель избежать неопределенности в вопросе о том, означает ли поставка фактическую сдачу груза или же она означает дату, на которую перевозчик предлагает груз к сдаче, или какой-либо иной момент в процессе поставки.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

(3) the buyer is not bound to pay the price until he has had an opportunity to examine the goods, unless the procedures for delivery or payment agreed upon by the parties are inconsistent with his having such an opportunity.

Русский

3) Покупатель не обязан уплачивать цену до тех пор, пока у него не появилась возможность осмотреть товар, за исключением случаев, когда согласованный сторонами порядок поставки или платежа несовместим с ожиданием появления такой возможности.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Английский

unless stated otherwise, the software required for our services or available at or used by our website and the intellectual property rights (including the copyrights) of the contents and information of and material on our website are owned by offerhotel.com b.v., its suppliers or providers.

Русский

Если не оговорено иначе, всё программное обеспечение, необходимое для предоставления наших услуг и/или используемое на нашем вэб-сайте, и права на интеллектуальную собственность (включая авторские права) принадлежат компании offerhotel.com, её поставщикам или провайдерам.

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

while cim (art. 29) and cmr (art. 20) allow the consignee, in case of rediscovered goods, a choice for delivery or compensation, the smgs (art. 17 § 6) requires the consignee to accept the goods during a period of six months.

Русский

В то время как в ЦИМ (статья 1 а)) и КДПГ (статья 20) в случае обнаружения утерянного груза получателю предоставляется право выбирать между выдачей груза или возмещением, в СМГС получатель обязан принять груз в течение шести месяцев.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 5
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,782,332,455 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK