Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
(ii) quantity of each type;
ii) количество средств каждого типа;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
details : of each type of villas
комнаты: любой 1
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
(iv) general condition of each type.
iv) общее состояние имущества каждого типа;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
(iii) general condition of each type;
iii) общее состояние автотранспортных средств каждого типа;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
state the efficiency of each type of household gas appliance
Укажите показатели, характеризующие эффективность использования газа бытовыми газовыми аппаратами для каждого типа аппарата.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:
meditations what is the purpose of each type of meditation?
meditations what is the purpose of each type of meditation?
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
what are the challenges and opportunities of each type of access?
Каковы вызовы и возможности каждого вида доступа?
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
see back page for the roles and responsibilities of each type of contact.
Роли и обязанности каждого контактного органа см. на обороте.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 3
Качество:
form h technical characteristics of each type produced/owned or possessed
Форма h Технические характеристики каждого типа произведенных противопехотных мин/мин, которые принадлежат государству-участнику или находятся в его владении
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
figure v exhibits the prevalence of each area of work for each type of recommendation.
На диаграмме v представлена каждая область работы в увязке с каждым видом рекомендаций.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
in order to achieve an equal gender distribution, the proportion of each sex should be at least 40 per cent.
Для обеспечения равного соотношения женщин и мужчин доля лиц каждого пола должна составлять не менее 40 процентов.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
a single standard should be used to define the encoding of each type of information.
Следует использовать единый стандарт для определения требований к кодированию каждого типа информации.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
as a result, the proportion of the population living in countries that experienced declining per capita output shrank to 7.4 per cent, with a dramatic improvement in latin america and western asia.
В результате доля населения, приходящаяся на страны, в которых произошло сокращение подушевого производства, уменьшилась до 7,4 процента, причем особенно значительных успехов удалось добиться в Латинской Америке и Западной Азии.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
as a preliminary matter, the committee noted that a large proportion of the population of each state consisted of persons belonging to minorities.
В предварительном порядке Комитет отметил, что большая часть населения каждого из этих государств состоит из представителей национальных меньшинств.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
so, i've created a perfume of each type with a fragrance to suit every taste.
Я создал запах каждого вида, чтобы любой человек нашел что-то свое.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
the weighting reflects the percentage contribution of each of the 10 countries as a proportion of the overall sample population.
Задание весов отражает процентную долю вклада каждой из 10 стран пропорционально общей выборке.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
4. the population factor is based on the proportion of each member state's population as compared with the global population of all member states.
4. Фактор народонаселения основан на доле населения каждого государства-члена в совокупной численности населения всех государств-членов.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 4
Качество:
3.2.2.3. a ten-metre length of each type of strap used in the type of belt;
3.2.2.3 Десять метров каждого типа лямки, использованного для данного типа ремня.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
it is based on the proportion of each member state's population relative to the global population of all member states, using the population and vital statistics report of the united nations.
Он рассчитывается как доля населения государства-члена в общей численности населения всех государств-членов, данные которой берутся из доклада Организации Объединенных Наций >.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
in general, the proportion of each greenhouse gas (co2, ch4, n2o, hfcs, pfcs and sf6) hfc, pfc and sf6 emissions were considered together in the analysis.
20. В целом доля каждого из парниковых газов (co2, ch4, n2o, ГФУ, ПФУ и sf6) Выбросы ГФУ, ПФУ и sf6 анализировались совокупно.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество: